ويكيبيديا

    "punibles con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يعاقب عليها
        
    • المعاقب عليها
        
    • التي يعاقَب عليها
        
    • التي يُعاقب عليها
        
    • التي يمكن المعاقبة عليها
        
    • التي يُحكم فيها
        
    • تخضع لعقوبة
        
    • التي عقوبتها
        
    22. Delitos punibles con la pena de muerte UN المرفق ٢٢ الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام
    17. Durante el examen del informe inicial, el Comité expresó preocupación por el gran número de delitos punibles con la pena capital. UN 17- وقد أعربت اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي عن القلق من ارتفاع عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    Segundo, limita el número de delitos punibles con la pena de muerte de conformidad con el derecho chino. UN ثانيا، تحدد نوع الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الصيني.
    Viet Nam informó de que estaba preparando enmiendas a su Código Penal a fin de reducir el número de delitos punibles con la muerte. UN وأبلغت فييت نام بأنها تصيغ تعديلات لقانونها الجنائي للحد من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام.
    En el Código Penal se han reducido a cinco los delitos punibles con la pena de muerte. UN وينص القانون الجنائي على تقليل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام إلى خمس جرائم.
    Esa información consistía, entre otras cosas, en los cargos que podrían imputársele si regresaba, que incluían cargos de corrupción, punibles con la pena de muerte en la República Popular China, aunque no obligatoriamente. UN وتضمنت المعلومات، فيما تضمنته، التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ إن أُعيدت، بما في ذلك تهم الفساد، التي يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية ولكن ليس إلزاماً.
    146.112 Reducir el número de delitos punibles con la pena capital y eliminar la aplicación obligatoria de esta pena (Bélgica); UN 146-112- الحدُّ من عدد الجرائم التي يمكن المعاقبة عليها بالإعدام، ومنع التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام (بلجيكا)؛
    En el ejercicio de su jurisdicción penal, el Tribunal está integrado por un juez y un jurado compuesto por 12 miembros en los casos de delitos punibles con la pena capital y 9 miembros en los demás casos. UN وفي إطار اختصاصها الجنائي، يجلس قاضٍ إلى جانب هيئة محلفين تتألف من اثني عشر عضواً في قضايا الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وتسعة أعضـاء في قضايا الجرائم التي لا يعاقَب عليها بالإعدام.
    En los juicios de casos punibles con la pena de muerte se aplicaban salvaguardias jurídicas estrictas. UN وهناك ضمانات قانونية صارمة في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام.
    De ese modo, asciende a 22 la cifra total de delitos punibles con la pena de muerte. UN وباعتماد هذه الإضافة أصبح العدد الكلي للجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في البلد 22 جريمة.
    Además, el poder legislativo ha estudiado los delitos punibles con la pena capital con sumo cuidado. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد درست الهيئة التشريعية الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بعناية فائقة.
    No obstante, el Consejo Legislativo del Ministerio de Justicia preparó un proyecto de enmienda del Código Penal para reducir de 17 a ocho el número de delitos punibles con la pena de muerte. UN بيد أن المجلس التشريعي في وزارة العدل أعد مشروع تعديل للقانون الجنائي يرمي إلى خفض عدد الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام من ٧١ جريمة إلى ٨ جرائم.
    A. Leyes nacionales relativas a delitos punibles con la privación de libertad UN ألف- القوانين الوطنية ذات الصلة بالجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية
    En las Comoras, donde los casos de delitos punibles con la pena capital eran juzgados por un tribunal especial, no estaba prevista la apelación, porque el Tribunal de Casación no estaba en funcionamiento, al parecer debido a que la Asamblea Nacional no había designado aún a los jueces. UN وفي جزر القمر، حيث تجري المحاكمات المتعلقة بالقضايا التي يعاقب عليها بالإعدام أمام محكمة محلفين خاصة، لا توجد أحكامٌ تنص على الاستئناف، لأن محكمة النقض كانت متوقفة عن العمل وذلك فيما يبدو بسبب عدم قيام الجمعية الوطنية بتعيين قضاتها بعد.
    Los delitos económicos punibles con la pena de muerte se enumeraban en el artículo 4 de la Ley sobre Delitos Económicos y se trataba, entre otros, del sabotaje deliberado de ciertas instalaciones, incluidas las de producción de petróleo, de vital importancia para la economía nacional. UN وأضاف أن الجرائم الاقتصادية المعاقب عليها بالاعدام محددة في المادة ٤ من قانون الجرائم الاقتصادية وأنها تشمل التخريب المتعمد للمنشآت، كمنشآت انتاج البترول، التي تعتبر حيوية للاقتصاد الوطني.
    Por lo que respecta al comité ministerial responsable de hacer recomendaciones relativas a la mitigación de delitos punibles con la pena de muerte, el comité continúa examinando este tema y le informaremos de su decisión en su debido momento. UN أما بخصوص اللجنة الوزارية المكلفة بإعداد اقتراحات لتخفيض عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام، ما زالت اللجنة تدرس الموضوع وسنوافيكم بما يتقرر لاحقا.
    De conformidad con el artículo 6 del Pacto, el Estado Parte debería reducir al mínimo el número de infracciones punibles con la pena de muerte. UN وفقاً لأحكام المادة 6 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تخفض عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام إلى الحد الأدنى، بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    Los autores indican que, en cambio, en la larga lista de delitos punibles con la pena de muerte en el Estado Parte, figuran el secuestro, los delitos relacionados con las drogas, el saqueo y el soborno calificado. 5.2. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ، في المقابل، أن قائمة الجرائم الطويلة التي يعاقَب عليها بالإعدام في الدولة الطرف تشمل جرائم الاختطاف، والجرائم المتصلة بالمخدرات، والنهب، والرشوة المكتملة الأركان.
    Del mismo modo, el pleno respeto de las normas sobre la imparcialidad de los juicios es especialmente indispensable en los procesos judiciales relativos a delitos punibles con la pena capital. UN ولذلك، فإن الاحترام الكامل لمعايير المحاكمة المنصفة هو أمر لا غنى عنه، بصفة خاصة، في الإجراءات القانونية المتصلة بالجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام.
    Esa información consistía, entre otras cosas, en los cargos que podrían imputársele si regresaba, que incluían cargos de corrupción, punibles con la pena de muerte en la República Popular China, aunque no obligatoriamente. UN وتضمنت المعلومات، فيما تضمنته، التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ إن أُعيدت، بما في ذلك تهم الفساد، التي يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية ولكن ليس إلزاماً.
    En 2002, el Comité de Derechos Humanos recomendó que el Estado debería seguir revisando la lista de delitos punibles con la pena de muerte, con miras a abolirla totalmente, de conformidad con el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي عام 2002، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالمضي في مراجعة قائمة الجرائم التي يمكن المعاقبة عليها بالإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام عملاً بالمادة 6 من العهد(52).
    El autor alega además que se vulneró el artículo 26 del Pacto, porque se le denegó la posibilidad de acceder a un juicio por jurado en la región de Murmansk, siendo así que en otras nueve regiones rusas las causas punibles con la pena de muerte eran juzgadas por un jurado. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه أخِلّ بالمادة 26 من العهد بسبب رفض محاكمته بمشاركة هيئة محلفين في منطقة مورمانسك، علماً بأن القضايا التي يُحكم فيها بالإعدام تنظر فيها هيئات محلفين في مناطق روسيا التسع الأخرى.
    57. Es motivo de gran preocupación que en algunos Estados las relaciones homosexuales se sigan considerando punibles con la muerte. UN 57- ومن دواعي القلق الشديد أن العلاقات اللواطية لا تزال تخضع لعقوبة الإعدام في بعض الدول.
    f) El período de detención policial en casos de delitos punibles con la pena capital (14 días) debería ajustarse al período habitual de 24 horas aplicable a las personas sospechosas de otros delitos. UN (و) أن تتم مواءمة مدة الاحتجاز لدى الشرطة في القضايا التي عقوبتها الإعدام (14 يوماً) مع مدة الأربع وعشرين ساعة العادية المطبقة على المشتبه في ارتكابهم جرائم أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد