| Y lo que es más no puedo ver ningún punto débil en él. | Open Subtitles | زيادة على ذلك, لا أستطيع أن أرى أي نقطة ضعف فيه. |
| Usted no se siente mucho pesar, como yo, pero te, con un punto débil. | Open Subtitles | أنتِ لا تشعري بأسفٍ شديدٍ كالسابق ولكن نحن معكم، نقطة ضعف واحدة |
| Descubrió cada punto débil para exacerbar tu profunda aversión hacia el comandante Allerton. | Open Subtitles | لقد اكتشف كل نقطة ضعف لأثارة كراهيتك العميقة تجاه الميجور اليرتون |
| El sector del transporte es el eterno punto débil de Italia. | UN | ويعتبر قطاع النقل نقطة الضعف الدائمة في ايطاليا. |
| Esta reducción sigue siendo el punto débil del proyecto y suscita inquietudes que ya planteamos en años precedentes. | UN | وهذا النقص يبقى من نقاط ضعف المشروع ويثير شواغل سبق أن عبرنا عنها في السنوات السابقة. |
| Un punto débil entre los mundos fue roto por esa puerta. | Open Subtitles | كانت هنالك بقعة لينة بين العالمين . وقد مزقها ذاك الباب |
| En particular, las FARSL siguen siendo un punto débil de la estructura general de seguridad. | UN | وتظل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، على وجه الخصوص، نقطة ضعف في الهيكل الأمني العام. |
| A pesar de las iniciativas recientes para fortalecer la dimensión de género, sigue siendo un punto débil. | UN | رغم المحاولات التي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
| A pesar de las iniciativas recientes para fortalecer la dimensión de género, éste sigue siendo un punto débil. | UN | ورغم المحاولات التي بُذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
| Según las auditorías realizadas sobre el terreno, la gestión eficaz de los asociados en la ejecución era el principal punto débil observado. | UN | كما عُدّت الإدارة الفعالة للشركاء المنفذين نقطة ضعف رئيسية من النقاط الملحوظة أثناء مراجعة الحسابات الميدانية. |
| El seguimiento y la evaluación de los resultados es un punto débil reconocido en la mayoría de las instituciones gubernamentales, por lo que debe fortalecerse continuamente. | UN | من المسلّم به أن رصد وتقييم الأثر الناتج يمثّل نقطة ضعف لدى معظم المؤسسات الحكومية، مما يتطلّب مواصلة تعزيزها. |
| Pero este resistente material tiene un punto débil: tiende a formar peligrosísimas grietas cuya reparación demanda un gasto de millones de dólares al año. | TED | ولكن هذه المادة القوية لديها نقطة ضعف: إنها معرضة لتشقق كارثي يكلف عشرات مليارات الدولارات للصيانة كل عام. |
| Eso sigue siendo el punto débil del proyecto de resolución, y justifica las preocupaciones que habían surgido en años anteriores. | UN | إن ذلك يمثل نقطة الضعف في مشروع القرار ويبرر الشواغل التي أثيرت في السنوات الماضية. |
| Ese representante es un cuello de botella, o un punto débil. | TED | هذا النائب هو عنق الزجاجة أو نقطة الضعف. |
| El costo de la adquisición y mantenimiento de los equipos, que no se encuentran fácilmente en el mercado interno, continúa siendo un punto débil del sistema. | UN | وتبقى إحدى نقاط ضعف النظام تتمثل في تكلفة حيازة وصيانة المعدات التي لا يسهل توفرها في السوق المحلية. |
| Un punto débil entre los mundos se rompió con aquella puerta. | Open Subtitles | كانت هنالك بقعة لينة بين العالمين . وقد مزقها ذاك الباب |
| Eres bueno, Mandoon, feroz como una tortuga pero como todas las criaturas vivientes conozco tu punto débil. | Open Subtitles | أنت جيّد يا ماندون شجاع مثل سلحفاة لكن كما هي كل المخلوقات الحيّة أعرف نقطة ضعفك |
| Si pudiese encontrar el punto débil del muchacho, | Open Subtitles | إذا فقط أمكنني العثور على نقطه ضعف الولد |
| Sigue siendo un punto débil la aplicación coherente de los principios e instrumentos del método del marco lógico. | UN | وما زال تطبيق مبادئ وأدوات الإطار المنطقي تطبيقا متسقا يمثّل موطن ضعف. |
| Pero conozco su punto débil. Se cómo detener a este extraño visitante de otro planeta. | Open Subtitles | ،ولكنني أعرف نقطة ضعفه أعرف كيف أوقف هذا الزائر من كوكب آخر |
| Hay quienes han señalado que el carácter no obligatorio de la jurisdicción de la Corte constituye su principal punto débil. | UN | وقد أشار البعض إلى الطابع غير الإلزامي لولاية المحكمة باعتباره نقطة ضعفها الرئيسية. |
| La disponibilidad de recursos financieros y humanos constituye el punto débil de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأوضح أن توفير الموارد البشرية والمالية يشكل موطن الضعف بالنسبة لحفظ السلام. |
| Se ha determinado además que la introducción gradual de la mayor parte de las modificaciones reglamentarias durante un período demasiado prolongado es un punto débil del proceso de reforma. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تحديد مرحلة بدء تطبيق معظم التغيرات التنظيمية على مدى فترة طويلة نسبيا باعتبارها إحدى جوانب الضعف في عملية الإصلاح. |
| Pues yo dudo que usted vea la luz de otro día, si sus amigos secretos descubren cuál es su punto débil. | Open Subtitles | أنت من لن يمر عليه اليوم إذا إكتشف أصدقاؤك أنك الحلقة الضعيفة بينهم |
| Como el rendimiento del sistema es a la vez su punto fuerte y su punto débil, es preciso identificar los problemas. | UN | وينبغي تحديد المشاكل التي تثار في هذا الصدد، بما أن أداء النظام يتوقف على جودة أضعف نقطة فيه. |
| IDA encontrará tu punto débil y lo explotará. | Open Subtitles | (آيدا) سوف تجد نقاط ضعفكم ثم تستغلهم |
| Reforzará la seguridad, moverán a las tropas, será su punto débil. | Open Subtitles | و رغم زيادة الحراسه فسيكون هناك جدد وهي نقطة ضعفهم |