2. Invita a las Partes a formular sus propuestas y observaciones con el fin de mejorar las directrices hasta el 15 de julio de 2002, de modo que el Órgano Subsidiario de Ejecución las pueda examinar en su 17º período de sesiones; | UN | 2- يدعو الأطراف إلى تقديم بيانات بغية تطوير المبادئ التوجيهية، بحلول 15 تموز/يوليه 2002، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة؛ |
5. Pide a la secretaría que recopile esas opiniones en un documento de la serie MISC que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico examinará en su 32º período de sesiones.] | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين.] |
El orador señala que también se espera que el Órgano Subsidiario realice una contribución pertinente al proyecto de informe de la Comisión. | UN | وذكر أن الهيئة الفرعية من المتوقع أيضا أن تقدم إسهاما ذا صلة بالموضوع بشأن مشروع تقرير اللجنة. |
En el anexo II figura un calendario propuesto que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico y el Secretario Ejecutivo han de tomar en consideración en su labor sobre aguas interiores. | UN | أما المرفق الثاني فيتضمن جدولا زمنيا مقترحا سوف تنظر فيه الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية واﻷمين التنفيذي ضمن أعمالهما المتعلقة بالمياه الداخلية. |
e) que el Órgano Subsidiario de... examinará los informes sobre los exámenes a fondo; | UN | )ﻫ( أن تقوم الهيئة الفرعية ﻟ .... بالنظر في التقارير الاستعراضية المتعمقة. |
2. Las sesiones de los órganos subsidiarios permanentes serán públicas, a menos que el Órgano Subsidiario de que se trate decida otra cosa. | UN | ٢- تكون جلسات الهيئات الفرعية الدائمة علنية ما لم تقرر الهيئة الفرعية المعنية غير ذلك. |
Decidió, además, que el Órgano Subsidiario tendría composición abierta y que sus sesiones se celebrarían en privado. | UN | وقرر كذلك أن تكون الهيئة الفرعية مفتوحة باب العضوية وأن تعقد جلساتها كجلسات خاصة. |
6. El Grupo Consultivo de Expertos presentará recomendaciones sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 2 supra para que el Órgano Subsidiario de Ejecución las examine, según proceda. | UN | 6- يحيل فريق الخبراء الاستشاري التوصيات المتعلقة بالمسائل المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها، بحسب الاقتضاء. |
8. Conviene en que el Órgano Subsidiario de Ejecución estudie esta cuestión en su 29º período de sesiones, de conformidad con la decisión adoptada en su 21º período de sesiones de seguir examinando esta cuestión todos los años. | UN | 8- يوافق على أنه ينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والعشرين، وفقاً للمقرر الذي اتخذته في دورتها الحادية والعشرين لمواصلة النظر في هذه المسألة سنوياً(). |
5. Pide a la secretaría que recopile esas opiniones en un documento de la serie MISC, que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico examinará en su 34º período de sesiones.] | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة والثلاثين.] |
5. Pide a la secretaría que recopile esas opiniones en un documento de la serie MISC, que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico examinará en su 34º período de sesiones.] | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة والثلاثين.] |
5. Pide a la secretaría que recopile esas opiniones en un documento de la serie MISC, que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico examinará en su 34º período de sesiones.] | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة والثلاثين.] |
El orador señala que también se espera que el Órgano Subsidiario realice una contribución pertinente al proyecto de informe de la Comisión. | UN | وذكر أن الهيئة الفرعية من المتوقع أيضا أن تقدم إسهاما ذا صلة بالموضوع بشأن مشروع تقرير اللجنة. |
Tendría que ser un mecanismo mediante el cual se entendiera que el Órgano Subsidiario del tratado tendría un mandato no comprometido salvo en un aspecto fundamental. | UN | وهذا يتطلب إيجاد وسيلة يُفهم من خلالها أن الهيئة الفرعية المعنية بإبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الإنشطارية لها ولاية غير محدودة إلا من جانب حيوي واحد. |
La Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones, ha pedido a la secretaría de la Convención que prepare la presentación correspondiente para que el Órgano Subsidiario de ejecución la estudie en febrero de 1997 en su quinto período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية إلى أمانة تلك الاتفاقية إعداد تقرير مناسب لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الخامسة التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٧. |
4. Pide a la secretaría que prepare un informe de síntesis sobre el proceso de evaluación técnica, para que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico lo examine después del primer año de ejecución de las evaluaciones técnicas; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً عن عملية التقييم التقني لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعد العام الأول من التقييمات التقنية؛ |
La Conferencia decidió además que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, en coordinación con el Órgano Subsidiario de Ejecución, estableciera un marco para la presentación de informes sobre los posibles beneficios y las consecuencias mundiales, así como sobre la experiencia práctica adquirida o las dificultades técnicas a que se hubiera hecho frente en las actividades realizadas conjuntamente en la etapa experimental. | UN | كما قرر المؤتمر أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتنسيق مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بوضع إطار للتبليغ عن المزايا واﻵثار العالمية المحتملة، فضلا عن أي خبرة عملية تكتسب أو مصاعب تقنية تواجه على صعيد اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية. |
3. Las sesiones de los órganos subsidiarios especiales serán privadas, a menos que el Órgano Subsidiario de que se trate decida otra cosa. | UN | ٣- تكون جلسات الهيئات الفرعية المخصصة مغلقة ما لم تقرر الهيئة الفرعية المخصصة المعنية غير ذلك. |
Decidió, además, que el Órgano Subsidiario tendría composición abierta y que sus sesiones se celebrarían en privado. | UN | وقرر كذلك أن تكون الهيئة الفرعية مفتوحة باب العضوية وأن تعقد جلساتها كجلسات خاصة. |
6. El Grupo Consultivo de Expertos presentará recomendaciones sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 2 supra para que el Órgano Subsidiario de Ejecución las examine, según proceda. | UN | 6- يحيل فريق الخبراء الاستشاري التوصيات المتعلقة بالمسائل المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها، بحسب الاقتضاء. |
7. Conviene en que el Órgano Subsidiario de Ejecución estudie esta cuestión en su 33º período de sesiones, de conformidad con la decisión adoptada en su 21º período de sesiones de seguir estudiando esa cuestión todos los años. | UN | 7- يوافق على أنه ينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين، وفقا للقرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والعشرين بشأن مواصلة النظر في هذه المسألة على أساس سنوي(). |
Por lo tanto, acoge con beneplácito el hecho de que la Conferencia del año 2000 haya decidido que el Órgano Subsidiario creado en el ámbito de la Comisión Principal I examine y considere las medidas concretas a fin de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para aplicar el artículo VI del Tratado y las disposiciones de la sección sobre desarme nuclear que figuran en la decisión 2 de 1995. | UN | وأختتم حديثه قائلا إنه لذلك يرحِّب بما قرره مؤتمر عام 2000 من أن تتولى الهيئة الفرعية التي أنشئت بحيث تكون تابعة للجنة الرئيسية الأولى مناقشة الخطوات العملية لبذل جهود منظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة وأحكام الفرع المتعلق بنزع السلاح النووي الوارد في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 والنظر في تلك الخطوات. |
La Conferencia decidió que el Órgano Subsidiario 2 celebraría sus sesiones en el tiempo general asignado a la Comisión Principal y que los resultados de su labor se recogerían en el informe de la Comisión Principal II a la Conferencia. | UN | وقرر المؤتمر أن تعقد الهيئة الفرعية 2 جلستين خلال الفترة الزمنية العامة المخصصة للجنة الرئيسية الثانية، وأن ترد نتائج عمل الهيئة الفرعية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية المقدم إلى المؤتمر. |
Cuando no se designe un principal encargado, los programas se organizarán de tal manera que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución no traten tales cuestiones en períodos de sesiones paralelos. | UN | فإذا لم تسند المسؤولية كاملة، يتعين تنظيم جدول أعمال كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على نحو يتلافى تناولهما لهذه المسائل في دورات متوازية. |
3. El Sr. Marschik (Austria), en calidad de Presidente del Órgano Subsidiario I, informa de que el Órgano Subsidiario elaborará un plan de acción sobre desarme nuclear orientado hacia el futuro a fin de incluirlo en el informe que la Comisión Principal I presentará en la Conferencia. | UN | 3 - السيد مرشيك (النمسا): تحدّث كرئيس للهيئة الفرعية الأولى، وقال إن الهيئة الفرعية سوف تضع خطة عمل بشأن نـزع السلاح النووي كي تُدرج في التقرير الذي ستقدمه اللجنة الرئيسية الأولى إلى المؤتمر. |
3. El Sr. Yelchenko (Ucrania), en su calidad de Presidente de la Comisión Principal II, dice que la Comisión celebró cuatro sesiones plenarias y que el Órgano Subsidiario de la Comisión celebró dos sesiones privadas. | UN | 3 - السيد يلشينكو (أوكرانيا): تحدث بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثانية وقال إن اللجنة عقدت أربع جلسات عامة، في حين عقدت الهيئة الفرعية للجنة اجتماعين مغلقين. |
Por último, solicita nuestra opinión para que el Órgano Subsidiario de Ejecución cuente con ella en su próxima reunión. | UN | وتطلبون آراءنا لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماعها المقبل. |