La Asamblea decidió también que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان: |
Tomamos nota de que el Alto Comisionado trabajará dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y bajo la dirección y autoridad del Secretario General. | UN | إننا نلاحظ أن المفوض السامي سيعمل في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتحت توجيه وسلطة اﻷمين العام. |
En virtud de esta resolución, la Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وبمقتضى هذا القرار، قررت الجمعية العامة أيضا أن المفوض السامي لحقوق الانسان: |
Se ha sugerido que el Alto nivel de nutrientes provenientes de los ríos y el menor número de rapaces de mayor tamaño podría ser la causa de esta situación insólita. | UN | وأشير إلى أن ارتفاع مستوى المغذيات القادمة من اﻷنهار وانخفاض عدد اﻷسماك الكبيرة المفترسة يمكن أن يكونا سببا لهذه الحالة غير العادية. |
4. Decide que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos será el funcionario de las Naciones Unidas que tendrá la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos bajo la dirección y la autoridad del Secretario General. | UN | ٤ - تقرر أن يكون المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام. |
La Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وقررت الجمعية أيضا ما يلي بشأن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان: |
A ese respecto, estamos conven-cidos de que el Alto Comisionado desarrollará una gran labor en este loable propósito. | UN | ونحن على اقتناع، في هذا المقام، بأن المفوض السامي سيبذل جهودا كبيرة بغية تحقيق هذا الهدف الحميد. |
El Gobierno toma nota complacido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha prometido hacer todo lo que esté a su alcance para responder positivamente a esta petición. | UN | ويسعد الحكومة أن تشير الى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعد ببذل ما في وسعه للاستجابة لهذا الطلب بطريقة ايجابية. |
Debo agregar que el Alto Comisario ha puesto en marcha una reglamentación permanente sobre los juegos que es una buena reglamentación, con un acuerdo que por otra parte ya tuvo lugar sobre este asunto. | UN | أضيف أن المفوض السامي وضع تنظيما دائما ﻷلعاب القمار، وهو تنظيم جيد وضع بعد إجراء مشاورات بشأن هذا الملف. |
Consiguientemente la delegación de la Federación de Rusia estima que el Alto Comisionado ha claramente hecho caso omiso de sus obligaciones en ese caso. | UN | وبناء على ذلك، يرى وفده أن المفوض السامي قد أهمل بكل وضوح واجباته في هذه الحالة. |
Teniendo presente que el Alto Comisionado ha procedido a nombrar a la Sra. Christine Chanet como su representante personal, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المفوض السامي قد عيَّن السيدة كريستين شانيه ممثلة شخصية له، |
A este respecto, cabe mencionar que el Alto Comisionado tendrá que desempeñar un papel activo y entablar un dialogo con todos los gobiernos al desempeñar su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، من المهـم أن نذكر أن المفوض السامي سيكون عليه أن يقوم بدور نشط، ويجري حوارا مع جميع الحكومات في تنفيذ ولايته. |
Fue especialmente alentador que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que recientemente visitó algunos países de la Unión Europea, acogiera con beneplácito, explícitamente, las decisiones adoptadas en Corfú. | UN | ومن الباعث للسرور بصفة خاصة أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي قام مؤخرا بزيارة بعض بلدان الاتحاد اﻷوروبي، رحب بلا مواراة بالقرارات التي تم التوصل إليها في كورفو. |
Sin embargo, hace ya mucho tiempo que se aclaró que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos serían una sola entidad dedicada a la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ومع ذلك، فلقد قدمت بالفعل منذ وقت طويل إيضاحات تشير إلى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان سيمثلان كيانا واحدا يعنى بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Indicó que el Alto número de recomendaciones sobre programas de corta duración, 18 en total, se debía a la armonización de los ciclos de programas de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد أن ارتفاع عدد توصيات البرامج القطرية القصيرة الأمد ومجموعها 18 توصية، يرجع إلى المواءمة بين الدورات البرنامجية للأمم المتحدة. |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; también decidió, entre otras cosas, que el Alto Comisionado sería el funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal respecto de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, bajo la dirección y autoridad del Secretario General. | UN | مفوض حقوق اﻹنسان قررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه اﻷمين العام وسلطته. |
La Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: | UN | وقررت الجمعية أيضا ما يلي بشأن المفوض السامي لحقوق الإنسان: |
Estoy convencido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos garantizará que la pro-moción de los derechos humanos sea incluida como parte integrante de todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وإني مقتنع بأن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيكفل إدماج مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان كجزء لا يتجزأ من جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Consideramos que es un hecho importante y creemos que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería poder participar plenamente en su labor. | UN | ونحن نعتبر ذلك تطورا هامــا، ونحــث علــى تمكين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من المشاركة بشكل كامل في عمل ذلك الفريق الفرعي. |
Sin embargo, celebro que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos tenga un mayor presupuesto. | UN | ومع ذلك، أشعر بالسرور لأن المفوض السامي لحقوق الإنسان سيمنح ميزانية أكبر. |
En este contexto, también se convino provisionalmente en estudiar la posibilidad de que el Alto Comisionado asigne a la oficina del PNUD en Yakarta un funcionario de programas encargado de vigilar la aplicación del acuerdo de cooperación técnica. | UN | وفي هذا السياق، تم الاتفاق بصورة مؤقتة أيضاً على النظر في إمكانية قيام المفوض السامي بتعيين موظف برنامج يلحق بمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا من أجل متابعة تنفيذ اتفاق التعاون التقني. |
En lo que respecta al informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la India señala que el Alto Comisionado debería procurar la reestructuración administrativa del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، أشار الى أنه يتعين على المفوض السامي أن يواصل إعادة تشكيل الهياكل اﻹدارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
Una delegación expresó apoyo a la recomendación de que el Alto Comisionado presentara un marco estratégico a largo plazo para que fuera examinado por el Comité Ejecutivo. | UN | وأعرب وفد من الوفود عن تأييده للتوصية التي مفادها أنه ينبغي للمفوض السامي أن يعرض على اللجنة التنفيذية إطاراً استراتيجياً بعيد المدى من أجل دراسته. |
En el párrafo 10 del estatuto del ACNUR se dice que el Alto Comisionado ha de elegir a los asociados en la ejecución " más aptos " . | UN | 62 - تشير الفقرة 10 في النظام الأساسي إلى أن على المفوض السامي أن يختار الشركاء المنفذين " الأكثر قدرة " . |
En el apartado f) del artículo 8 del Estatuto del ACNUR se señala que el Alto Comisionado asegurará la protección de los refugiados " obteniendo de los gobiernos información acerca del número y la situación de los refugiados que se encuentran en sus territorios " . | UN | وتنص المادة 8 (و) من النظام الأساسي للمفوضية على أن يتخذ المفوض السامي الترتيبات اللازمة لحماية اللاجئين بواسطة " الحصول من الحكومات على المعلومات المتعلقة بعدد وحالة اللاجئين في أقاليمها " . |
Esa reunión, en la que el Alto Comisionado había querido participar personalmente, había sido resultado de una iniciativa tomada en la última reunión de los Presidentes en septiembre de 1994. | UN | وكان هذا الاجتماع، الذي كان المفوض السامي حريصا على الاشتراك فيه شخصيا، ناتجا عن مبادرة اتُخذت أثناء الاجتماع اﻷخير للرؤساء الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
3. Expresa su reconocimiento por la forma constructiva en que el Alto Comisionado desempeña sus funciones; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للطريقة البناءة التي يضطلع بها المفوض السامي بوظائفه؛ |
Nos complace tomar nota de que la comunidad internacional espera que el Alto Comisionado desempeñe un papel constructivo en la tarea de ayudar a los Estados a combatir esos obstáculos. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المجتمع الدولي يتوقع من المفوض السامي أن يضطلع بدور بناء في مساعــــدة الدول على مكافحة تلك العقبات. |