Por último, Colombia considera que el Consejo Económico y Social debe convertirse en un foro importante para el desarrollo. | UN | وأخيرا، قالت إن كولومبيا تعتبر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يصبح منتدى رئيسيا لشؤون التنمية. |
Entiendo que el Consejo Económico y Social ha aplazado los nombramientos para los dos escaños restantes. | UN | أفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أجل الترشيحات للمقعدين المتبقيين. |
Noruega considera que el Consejo Económico y Social dista mucho de cumplir su mandato en la actualidad. | UN | تعتقد النرويج أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا يفي حاليا بولايته. |
Ahora deseo informar a los miembros de que el Consejo Económico y Social ha presentado las candidaturas de los siguientes Estados. | UN | وأود الآن أن أبلِّغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول التالية: |
En ese contexto, un orador propuso que el Consejo Económico y Social patrocinara una conferencia de acreedores de los países menos adelantados. | UN | وفي هذا السياق، اقترح أحد المتكلمين أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي برعاية مؤتمر لدائني أقل البلدان نموا. |
Hay que tener presente que el Consejo Económico y Social no está esperando a que la Comisión tome una decisión, pues ya ha adoptado sus propias decisiones. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا ينتظر من اللجنة أن تتخذ إجراء، ﻷنه اعتمد أصلا مقرراته. |
Viet Nam ve con agrado que el Consejo Económico y Social haya decidido ocuparse especialmente de las causas de la feminización de la pobreza y las soluciones que cabe dar al problema. | UN | وقد سر فييت نام أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرر دراسة أسباب مشكلة تأنيث الفقر والبحث عن حلول لها. |
Observó que el Consejo Económico y Social, en decisiones distintas, había hecho suya la petición del Comité a este respecto. | UN | ولاحظت أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيد طلب اللجنة بمقررات محددة. |
Quisiera asegurar a la Asamblea que el Consejo Económico y Social está comprometido a ayudar a la comunidad internacional a hacer frente a ese desafío. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي. |
Es instructivo recordar que el Consejo Económico y Social dispuso, al final, que se elegiría a los Estados miembros de la Comisión. | UN | ولعل من المفيد أن نذكر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي نص في النهاية على انتخاب الدول الأعضاء في اللجنة. |
Belarús siempre ha opinado que el Consejo Económico y Social no debería ser sencillamente una especie de campo de ensayos para economizar dinero. | UN | وما فتئت بيلاروس ترى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي ألا يكون مجرد ساحة تجارب لتوفير الأموال. |
El Gobierno de Samoa confía en que el Consejo Económico y Social cumplirá su mandato bajo su esclarecida presidencia. | UN | وإنّ حكومة ساموا لعلى ثقة بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيضطلع بولايته تحت قيادتكم القديرة. |
Quisiera informar ahora a los miembros de que el Consejo Económico y Social ha propuesto como candidatos a los siguientes Estados. | UN | أود الآن أن أبلغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد رشح الدول التالية. |
En respuesta a los comentarios del observador de Palestina, el Presidente espera que el Consejo Económico y Social recomiende que el próximo año se celebre una reunión de seguimiento. | UN | وردا على الملاحظات التي أبداها المراقب عن فلسطين، قال إن اﻷمر يحدوه في أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار توصية بشأن اجتماع متابعة يعقد في العام المقبل. |
Por consiguiente, el Gobierno del Togo espera que el Consejo Económico y Social examine favorablemente su candidatura. | UN | وتأمل الحكومة بالتالي أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا في ترشيحها. |
Consideramos que el Consejo Económico y Social debe mostrar y poner de manifiesto su liderazgo para asegurar que se consiguen los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يبدي القيادة من أجل ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Secretario General señala que el Consejo Económico y Social tiene, por derecho propio, un papel fundamental en la articulación de un nuevo consenso internacional en la esfera del desarrollo. | UN | يعرف اﻷمين العام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن له، بحكم طبيعته، دورا مركزيا في بلورة توافق آراء دولي جديد حول التنمية. |
3. Se recomendó también que el Consejo Económico y Social examinara el Programa en su período de sesiones de organización de 1996. | UN | ٣ - تمت التوصية أيضا بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ باستعراض البرنامج. |
El Artículo 71 establece que el Consejo Económico y Social puede hacer los “arreglos adecuados para celebrar consultas con” las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتنص المادة ٧١ على أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري " الترتيبات المناسبة للتشاور " مع المنظمات غير الحكومية. |
La Comisión aprobó una resolución relativa al tema prioritario, en la que recomendó que el Consejo Económico y Social hiciera suyas las conclusiones convenidas al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية، اعتمدت اللجنة قرارا أوصت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتأييد استنتاجاتها المتفق عليها. |
Esta proporción no ha cambiado desde la última vez que el Consejo Económico y Social examinó el tema. | UN | ولم تتغير هذه النسبة منذ آخر مرة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الموضوع. |
1. El Artículo 62 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que el Consejo Económico y Social podrá hacer recomendaciones con el objeto de promover el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos. | UN | 1- تقضي المادة الثانية والستون من ميثاق الأمم المتحدة بأن يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصيات قصد تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها للجميع. |