ويكيبيديا

    "que el respeto por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن احترام
        
    • بأن احترام
        
    • تحترم فيها
        
    • يمثل احترام
        
    La delegación china sostiene que el respeto por la soberanía y la integridad territorial es un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN يرى الوفد الصيني أن احترام السيادة والسلامة الاقليمية مبدأ رئيسي يكرســه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    En una de sus conclusiones principales se expresaba que el respeto por los derechos humanos era tanto una necesidad como una garantía de la paz duradera en Angola. UN وقد تمثلت إحدى استنتاجاتها الرئيسية في أن احترام حقوق اﻹنسان هو شرط لازم لقيام سلام دائم في أنغولا وضمان له على السواء.
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    También se reconoció que el respeto por los refugiados daría lugar a un mayor apoyo por parte de la opinión pública a una cultura de protección de los refugiados, y de solidaridad y tolerancia hacia ellos. UN اعتُرف أيضاً بأن احترام اللاجئين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز مساندة الجمهور لثقافة حماية اللاجئين والتضامن والتسامح معهم.
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Creo que el respeto por la diversidad cultural y el diálogo entre culturas es una de las mejores garantías de desarrollo y paz. UN وأعتقد أن احترام التنوع الثقافي والحوار فيما بين الثقافات هو أحد أهم الضمانات الأكيدة للتنمية والسلام.
    Destacó que el respeto por los derechos sociales, económicos y culturales era importante como medio de prevención del terrorismo. UN وقد شدد على أن احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية أمر هام باعتباره وسيلة من وسائل منع الإرهاب.
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Considerando que el respeto por la independencia de los expertos es esencial para garantizar la cabal observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    El Comité recuerda que el respeto por la privacidad y la dignidad de las reclusas debe ser una prioridad para el personal del centro. UN وتشير اللجنة إلى أن احترام خصوصية وكرامة السجينات يجب أن يكون في صدارة أولويات موظفي السجن.
    Además, subrayó que el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación era uno de los principios fundamentales del derecho internacional de los derechos humanos. UN وأكدت أيضا أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز هو قاعدة أساسية من قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Me escucharon decir que el respeto por la ciencia comenzó a mejorar en Canadá en 2015. TED قلت قبل قليل، أن احترام العلم بدأ في التحسن في كندا عام 2015.
    El Gobierno de Indonesia acepta que el respeto por los derechos humanos es una cuestión universal, pero en la práctica no acepta la crítica internacional sobre las violaciones de los mismos. UN إن الحكومة الاندونيسية توافق فعلا على أن احترام حقوق اﻹنســان مسألـة عالمـية، ولكنهـا فـي الممارسـة العملية لا تقبل أي نقد دولي لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Se trata de un ejercicio ejemplar que permitió demostrar que el respeto por los derechos humanos y la institución del Estado de derecho son, de ahora en adelante, una realidad en Malí. UN وكانت هذه ممارسة جسورة ضربت مثلا قيما ومكنتنا من التدليل على أن احترام حقوق اﻹنسان وقيام الدولة القائمة على سيادة القانون قد أصبحا اﻵن حقيقة واقعة في مالي.
    Por último, la delegación de Egipto considera que el respeto por el multilingüismo -- uno de los principios fundamentales de la labor de las Naciones Unidas -- es garantía de cooperación fructífera entre los Estados Miembros. UN وأخيرا، يعتبر الوفد المصري أن احترام تعدد اللغات والذي يمثِّل أحد المبادئ الأساسية لعمل الأمم المتحدة، ضمانة للتعاون المثمر بين الدول الأعضاء.
    Tomando nota de que el respeto por los derechos humanos puede contribuir al desarrollo sostenible, incluido su componente ambiental, UN وإذ تنوه بأن احترام حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة، بما في ذلك مكَوِّنها البيئي،
    Tomando nota de que el respeto por los derechos humanos puede contribuir al desarrollo sostenible, incluido su componente ambiental, UN وإذ تنوه بأن احترام حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة، بما في ذلك مكَوِّنها البيئي،
    No obstante, se expresa preocupación por la falta de aplicación práctica de estos principios, en particular porque el derecho del niño de expresar sus opiniones en los procedimientos judiciales o administrativos que les afectan, tal como se establece en el artículo 17 del Código de la Niñez y Adolescentes, puedan no ser respetados en todos los casos en una cultura en la que el respeto por las opiniones del niño no está totalmente desarrollado. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ هذه المبادئ من الناحية العملية، وخصوصا أن حق الطفل في التعبير عن آرائه في أي إجراءات قانونية أو إدارية تؤثر عليه على النحو المنصوص عليه في المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين قد لا يحترم في جميع الحالات وذلك في ظل بيئة ثقافية لا تحترم فيها آراء الطفل احتراما تاما.
    Actualmente, aun en sociedades como la canadiense, en la que el respeto por los demás es un valor, el mundo, como sociedad, enfrenta nuevas amenazas de odio que debemos considerar como retos a nuestros valores. UN فاليوم، وحتى في مجتمعات مثل كندا، حيث يمثل احترام الآخرين قيمة كبيرة، يواجه العالم، كمجتمع، مخاطر جديدة من الكراهية علينا أن نعتبرها تحديات لقيمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد