Si lo sabes o no, pronto tendrás que elegir a quién servir. | Open Subtitles | سواء كنت تعرف أم لا عليك أن تختار من تخدم |
Tienes que elegir por quién luchar y después luchar con fuerza y no parar hasta que te aparten. | Open Subtitles | عليك أن تختار من ستقاتل له ثم تقاتل بقوة ولا تتوقف , حتى يسحبك بعيداً |
Pero no tenemos que elegir entre los ideales de soberanía absoluta o derecho y organización internacionales absolutos. | UN | غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين. |
Así que tuve que elegir otra carrera y esto era en realidad relativamente fácil para mí, porque tuve una pasión duradera durante toda mi infancia, que eran las relaciones internacionales. | TED | لذا كان علي أن أختار مسارا مهنيا آخرا، وهذا الأمر في الواقع كان سهلا نسبيا بالنسبة لي، فلقد كان عندي شغف كبير منذ طفولتي، بالعلاقات الدولية. |
Repito, tendrá que elegir... entre él o yo, y luego... | Open Subtitles | أكرر فتاتي؛ عليك أن تختاري بيننا وفي وقت قريب جدا |
Si llegara un día en que tu padre tuviera que elegir entre su honor por un lado y sus seres amados por otro, | Open Subtitles | إن أتى اليوم الذي سيقرر فيه أن يختار اللورد والدك بين الشرف من جهة و من يحبهم من جهة أخرى |
Si toda la ciencia fuera así de definitiva, Coronel. Va a tener que elegir a quién quiere creer. | Open Subtitles | حسناً, اذا كانت العلوم بهذه الوضوح التام , عقيد عليك فقط ان تختار, مَن تصدق. |
La Conferencia tendría, por lo tanto, que elegir a 32 Vicepresidentes. | UN | وبناء على ذلك سوف يتعين على المؤتمر أن ينتخب ٢٣ نائبا للرئيس. |
Pero una foto tarda un siglo en descargarse, así que hay que elegir a la tía buena que vas a mirar por adelantado. | Open Subtitles | لكن يأخذ وقتاً طويلاً ليتم تحميل الصورة لذلك عليكَ أن تختار السيدة المثيرة التي تريد أن تبحث عنها قبل ذلك |
Pienso que es injusto inducir a los Estados pequeños a tener que elegir entre sus intereses bilaterales y sus intereses multilaterales, y esperamos que esto deje de ocurrir a partir de ahora. | UN | وأعتقد أنه ليس من الإنصاف أن توضع الدول الصغرى في موقف يتعين عليها فيه أن تختار بين مصالحها الثنائية ومصالحها المتعددة الأطراف، ونأمل أن يتوقف هذا الآن. |
Como ha puesto de manifiesto la estrategia de Guyana relativa a las selvas pluviales, los países no tienen que elegir entre cambio climático y desarrollo. | UN | وقد اتضح من استراتيجية غيانا المتعلقة بالغابات المطيرة أنه ليس مطلوبا من البلدان أن تختار بين تغير المناخ والتنمية. |
Tienen 30 alimentos diferentes, y tiene que elegir cinco de ellos. | TED | لديك 30 احتمال للطعام، ويجب أن تختار منهم خمسة. |
No estamos de acuerdo con la premisa de que los principios de la soberanía y el derecho internacional humanitario estén reñidos y tengamos que elegir uno de ellos. | UN | ولا نتفق مع افتراض أن مبدأ السيادة والقانون الدولي الإنساني خياران على طرفي نقيض علينا أن نختار بينهما. |
No parecen entender que no tenemos que elegir un dolor y un sitio por encima de los demás. | TED | يبدو أنهم لا يفهمون أنه ليس علينا أن نختار حدثًا مؤلمًا واحدًا ومكانًا واحدًا على البقية. |
todos son tan delicados de todas formas, aun tengo que elegir los trajes de las damas de honor luego estan los invitados del mundo demoniaco no te creerias cuanto ya han confirmado aqui esta. y te lo he hecho doble. | Open Subtitles | الكل حساس علي أي حال , مازال عليّ أن أختار فساتين وصيفات الشرف وهناك الضيوف من عالم الجن |
Mamá, no tengo que elegir. Son ella y Uds. | Open Subtitles | أمّي، ليس من الضروري أن أختار بينكِ وبينها |
Si nos sentamos aquí y esperamos a ver un poquito más ...quizá tú no tengas que elegir y yo no tendré que hacer nada. | Open Subtitles | وإنتظرنا ورأينا لمدة أطول قليلا ربما أنتي لن يجب أن تختاري وأنا لن يجب أن أقوم بفعل بشئ |
El GETT tendrá que elegir a su Presidente y Vicepresidente para 2004. | UN | ويتعين على فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يختار أيضاً رئيسه ونائب رئيسه لعام 2004. |
Tenías que elegir entre Patrick y yo y elegiste a Patrick. | Open Subtitles | عليك ان تختار بينى وبين باتريك وانت اخترت باتريك |
En consecuencia, la Conferencia tendrá que elegir 32 Vicepresidentes. | UN | ولذلك ينبغي للمؤتمر أن ينتخب 32 نائباً للرئيس. |
La Comisión tendrá que elegir también un Vicepresidente para que sustituya al Sr. García González. | UN | وسيطلب من اللجنة أيضا أن تنتخب نائبا للرئيس ليحل محل السيد غارسيا غونساليس. |
No, tengo que elegir la fruta intensamente ardiente de este invierno. | Open Subtitles | لا.. يجب علي ان اختار الفاكهة الاكثر اثارة لفصل الشتاء |
Va a tener que elegir. ¡O se va ella, o me voy yo! | Open Subtitles | ولكن بكل بساطة عليك الإختيار مابين رحيلها أو رحيلى |
Como resultado de ello, los gobiernos a menudo han tenido que elegir entre distintas crisis, lo que no sólo agota los recursos gubernamentales ya escasos sino que también acentúa la dependencia respecto de la ayuda externa. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت الحكومات في كثير من الحالات إلى الاختيار من بين هذه اﻷزمات المتنافسة، وهو أمر لا يستنفد الموارد الحكومية الشحيحة بالفعل فحسب، بل يزيد أيضا من اعتمادها على المساعدات الخارجية. |
Sus legisladores tuvieron que elegir entre el jus sanguinis o el jus solis o una combinación de ambos como base para la nacionalidad. | UN | وكان على مشرعيها أن يختاروا بين حق الدم أو حق التراب أو الجمع بينهما كأساس لنيل الجنسية. |
Y tienes que elegir algo también. | Open Subtitles | وأنتي يجب عليك ان تختاري شئ بسيط لك ,ايضاً |
Si tuviera que elegir a una, esta sería la más cercana, pero aún así, no es ella. | Open Subtitles | إن كان عليً أن اختار واحدة منهن, فإن هذه هي أكثرهن شبهاً و لكن ليس تماماً |
Le dije que debía hacerte padrino, pero tuvo que elegir a su hermano. | Open Subtitles | إضطررنا لاختيار أخ مايكل الأصغر شبيناً لة |