ويكيبيديا

    "que entrañan un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تنطوي على
        
    • والتي تعكس
        
    • والذي يمثل
        
    • التي تعكس نموا
        
    • وتشمل نموا في
        
    • شاملة نموا قدره
        
    • الذي يمثل نموا قدره
        
    El Fondo ha procurado dar prioridad a las recomendaciones que entrañan un riesgo elevado. UN وسعى الصندوق لمعالجة التوصيات التي تنطوي على مخاطر شديدة، على سبيل الأولوية.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    A.27F.11 Las necesidades de 363.300 dólares, que entrañan un aumento de 37.500 dólares, corresponden a las siguientes actividades: UN ألف - 27 واو-11 تتصل الاحتياجات البالغ مقدارها 300 363 دولار، والتي تعكس زيادة قدرها 500 37 دولار، بالأنشطة التالية:
    Las necesidades estimadas en 7.100.000 dólares, que entrañan un aumento de 758.000 dólares, corresponden a las necesidades de personal que figuran en el cuadro 22.10 supra. UN ٢٢-٠٥ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠١ ٧ دولار، والذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٤ ٨٥٧ دولار، بالاحتياجات من الموظفين كما هو مبين في الجدول ٢٢-٠١ أعلاه.
    22.64 Las necesidades estimadas de 120.400 dólares, que entrañan un crecimiento de 54.800 dólares, sufragarían los gastos de equipo de automatización de la oficina exterior de Camboya. UN ٢٢-٤٦ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ٠١٢ دولار، التي تعكس نموا يبلغ ٨٠٠ ٥٤ دولار، تكلفة معدات التشغيل اﻵلي بالمكاتب الخاصة بالمكتب الميداني في كمبوديا.
    24.59 Las necesidades estimadas en relación con esta partida (83.300 dólares), que entrañan un aumento de 20.400 dólares, corresponden a: UN ٢٤-٥٩ إن الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند )٣٠٠ ٨٣ دولار(، وتشمل نموا في الموارد قدره ٤٠٠ ٢٠ دولار، تتصل بما يلي:
    IS3.87 Las necesidades correspondientes a esta partida (155.400 dólares), que entrañan un aumento de 36.100 dólares, corresponden a la adquisición de equipo de automatización de oficinas y de otra índole. UN ب إ ٣-٨٧ تتصل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٥٥ دولار(، شاملة نموا قدره ١٠٠ ٣٦ دولار، باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات أخرى.
    Estas circunstancias se aplican a todas las infracciones que entrañan un acto de desaparición forzada. UN وتنطبق هذه الأسباب على جميع الجرائم التي تنطوي على فعل من الأفعال المؤدية إلى الاختفاء القسري.
    El orador considera que el proyecto de artículo 1 - que incluye las actividades " que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " - está redactado de manera demasiado abstracta. UN وأعرب عن شعوره بأن مشروع المادة ١ - التي تغطي اﻷنشطة " التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " - صيغت بقدر كبير من التجريد.
    El Grupo de Trabajo ha decidido acertadamente no elaborar una lista de actividades que entrañan un riesgo de daño transfronterizo, ya que es imposible prever todas las actividades que pueden entrañar tal riesgo en el futuro. UN وأضاف أن الفريق العامل كان موفقا عندما اختار ألا يعد قائمة باﻷنشطة التي تنطوي على خطر إيقاع ضرر عابر للحدود، ﻷنه من المستحيل التنبؤ بجميع اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر في المستقبل.
    a) Las actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible [; u UN )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و
    ii) Prever y fomentar la participación activa y coordinada de los particulares a nivel de la comunidad, tanto en general como en situaciones que entrañan un riesgo especial, por ejemplo, por razones de ubicación geográfica, circunstancias económicas o la presencia de una población relativamente numerosa de toxicómanos; UN `٢` إتاحة المشاركة النشطة والمنسقة لﻷفراد على صعيد المجتمع المحلي، والتشجيع على ذلك، سواء عموما أو في الحالات التي تنطوي على خطر معين وذلك، على سبيل المثال، حسب مكان وجود أولئك اﻷفراد أو أحوالهم الاقتصادية أو الكثرة النسبية للسكان المدمنين؛
    Primero, el artículo I del Protocolo es aplicable sólo a operaciones que entrañan un riesgo especial para el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, como se estipula en el tercer párrafo del preámbulo del Protocolo. UN أولا، لا تنطبق المادة الأولى من البروتوكول إلا على العمليات التي تنطوي على مخاطر محددة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكما تنص الفقرة الثالثة من ديباجة البروتوكول.
    Entre las demás cuestiones recurrentes que entrañan un alto riesgo se cuentan la gestión de vacantes en los puestos clave, los saldos pendientes de larga data de la cuenta del fondo de operaciones y cuestiones relativas a los procedimientos de adquisición. UN ومن القضايا المتكررة الأخرى التي تنطوي على مخاطر كبيرة إدارة الشواغر في الوظائف الحساسة وموازنة أرصدة حسابات الصندوق التشغيلي المعلقة منذ فترة طويلة، والمسائل المتصلة بإجراءات الشراء.
    Se recordará que en 1992 la CDI decidió proceder por fases en este complejo tema y abordar primero la cuestión de las medidas preventivas respecto de las actividades que entrañan un riesgo de daño transfronterizo. UN وذكﱠر اللجنة بأن لجنة القانون الدولي قررت في سنة ١٩٩٢ أن تتابع معالجتها لهذا الموضوع الشائك على مراحل وأن تتناول أولا مسألة التدابير الوقائية فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر تتسبب في ضرر عابر للحدود.
    Afortunadamente, en el último período de sesiones la CDI hizo notables progresos en el tema de las medidas preventivas de actividades que entrañan un riesgo importante de daños transfronterizos y adoptó un conjunto de artículos sobre la cuestión. UN ولحسن الحظ، أحرزت لجنة القانون الدولي تقدما كبيرا في دورتها اﻷخيرة حول مسألة التدابير الوقائية فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر كبيرة تسبب ضررا عابرا للحدود، واعتمدت مجموعة كاملة من المواد حول هذه المسألة.
    22.72 Las necesidades estimadas de 47.100 dólares, que entrañan un crecimiento de 28.300 dólares, sufragarían los gastos de equipo de procesamiento de datos, material especializado para autoedición y suscripciones a publicaciones destinadas a la Oficina del Alto Comisionado. UN ٢٢-٢٧ سوف تغطى الاحتياجات المقدرة ﺑ ١٠٠ ٤٧ دولار والتي تعكس نموا قدره ٣٠٠ ٢٨ دولار تكاليف اللوازم لمعدات تجهيز البيانات، ولوازم تخصصية للنشر النضدي والاشتراكات في منشورات لمكتب المفوض السامي.
    22.72 Las necesidades estimadas de 47.100 dólares, que entrañan un crecimiento de 28.300 dólares, sufragarían los gastos de equipo de procesamiento de datos, material especializado para autoedición y suscripciones a publicaciones destinadas a la Oficina del Alto Comisionado. UN ٢٢-٢٧ سوف تغطى الاحتياجات المقدرة ﺑ ١٠٠ ٤٧ دولار والتي تعكس نموا قدره ٣٠٠ ٢٨ دولار تكاليف اللوازم لمعدات تجهيز البيانات، ولوازم تخصصية للنشر النضدي والاشتراكات في منشورات لمكتب المفوض السامي.
    Los créditos por valor de 25.200 dólares, que entrañan un aumento de 21.200 dólares, corresponden a los arreglos contractuales para servicios de personal de apoyo de contratación local. UN ٢٢-١٠١ يتصل مبلغ ٠٠٢ ٥٢ دولار المدرج في إطار هذا البند والذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٢ ١٢ دولار بالترتيبات التعاقدية للاستعانة بخدمات موظفي الدعم المعينين محليا.
    Las necesidades estimadas en 7.100.000 dólares, que entrañan un aumento de 758.000 dólares, corresponden a las necesidades de personal que figuran en el cuadro 22.10 supra. UN ٢٢-٥٠ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ ٧ دولار، والذي يمثل زيادة قدرها ٤٠٠ ٧٥٨ دولار، بالاحتياجات من الموظفين كما هو مبين في الجدول ٢٢-١٠ أعلاه.
    22.64 Las necesidades estimadas de 120.400 dólares, que entrañan un crecimiento de 54.800 dólares, sufragarían los gastos de equipo de automatización de la oficina exterior de Camboya. UN ٢٢-٤٦ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ٠١٢ دولار، التي تعكس نموا يبلغ ٨٠٠ ٥٤ دولار، تكلفة معدات التشغيل اﻵلي بالمكاتب الخاصة بالمكتب الميداني في كمبوديا.
    24.59 Las necesidades estimadas en relación con esta partida (83.300 dólares), que entrañan un aumento de 20.400 dólares, corresponden a: UN ٢٤-٥٩ إن الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند )٣٠٠ ٨٣ دولار(، وتشمل نموا في الموارد قدره ٤٠٠ ٢٠ دولار، تتصل بما يلي:
    IS3.87 Las necesidades correspondientes a esta partida (155.400 dólares), que entrañan un aumento de 36.100 dólares, corresponden a la adquisición de equipo de automatización de oficinas y de otra índole. UN ب إ ٣-٧٨ تتصل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٥٥ دولار(، شاملة نموا قدره ١٠٠ ٣٦ دولار، باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات أخرى.
    Los recursos estimados en 4.891.400 dólares, que entrañan un aumento de 225.900 dólares, corresponden a las necesidades de personal señaladas en el cuadro 22.7 y más adelante. UN ٢٢-٢٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٤ ١٩٨ ٤ دولار، الذي يمثل نموا قدره ٠٠٩ ٥٢٢ دولار، بالاحتياجات من الموظفين المبينة في الجدول ٢٢-٧ وما يليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد