ويكيبيديا

    "que envíe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيفاد
        
    • أن يرسل
        
    • أن ترسل
        
    • أن يوفد
        
    • أن توفد
        
    • أن يوجه
        
    • التي يوجهها
        
    • أن أرسل
        
    • بأن يوفد
        
    • إلى إرسال
        
    • ان ارسل
        
    A ese respecto, invita al Comité a que envíe una delegación a Gibraltar. UN وفي هذا السياق، دعا اللجنة إلى إيفاد وفد إلى جبل طارق.
    Camboya es el único país de la región que ha solicitado al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe un representante especial para los derechos humanos. UN إن كمبوديا البلد الوحيد في المنطقة الذي طلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إيفاد ممثل خاص لحقوق اﻹنسان.
    ii) Al Secretario General que envíe una misión de observación a Bougainville. UN ' ٢ ' أن يرسل اﻷمين العام بعثة مراقبين لبوغانفيل.
    Pide a la Secretaría que envíe el texto a los miembros del Comité. UN وهي تطلب من اﻷمانة العامة أن ترسل نسخا منه إلى أعضاء اللجنة.
    9. Pide al Secretario General que envíe con urgencia la Misión de las Naciones Unidas a Haití; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يوفد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على وجه السرعة؛
    He pedido a Saybolt que envíe otra misión técnica al Iraq en cuanto las autoridades de ese país confirmen la conclusión de las reparaciones. UN وطلبت أنا إلى شركة سيبولت أن توفد بعثة تقنية أخرى إلى العراق بمجرد تأكيد السلطات العراقية ﻹنجاز أعمال اﻹصلاح.
    Los participantes ruegan al Presidente del Comité de Organización que envíe al Rey un mensaje de agradecimiento en su nombre. UN ويرجو المشاركون من رئيس لجنة التنظيم أن يوجه إليه، بالنيابة عنهم، كلمة شكر وامتنان.
    3. Las cuestiones o comentarios que envíe el grupo de trabajo anterior al período de sesiones al Estado parte cuyo informe se examina y la respuesta consiguiente del Estado parte se enviarán a los expertos, con arreglo al presente artículo, antes de que se celebre la sesión en que se examinaría el informe. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على الخبراء الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    El Gobierno de Liberia ha invitado al Proceso de Kimberley a que envíe una misión de examen a Liberia tan pronto como sea posible. UN ودعت حكومة ليبريا عملية كيمبرلي إلى إيفاد بعثة استعراض إلى ليبريا في أسرع وقت ممكن.
    Por lo tanto, su delegación exhorta al Secretario General a que envíe una misión especial al Afganistán para que examine con un grupo amplio de dirigentes afganos cuál será el papel, si lo hubiera, que pueden desempeñar las Naciones Unidas para facilitar la reconciliación nacional. UN ولذلك، فإن وفده يحث اﻷمين العام على إيفاد بعثة خاصة إلى أفغانستـان لكـي تناقـش مـع قطـاع عريـض من الزعمـاء اﻷفغـان، الدور الذي يمكـن لﻷمـم المتحـدة أن تقوم به لتيسير الوفاق الوطنـي، إن كـان ثمـة دور من هذا القبيل.
    Un Estado Miembro participante podrá solicitar a la Sede de las Naciones Unidas que envíe un equipo de asesoramiento y consulta en relación con los suministros y servicios. UN ١١ - يمكن أن تطلب الدولة المشاركة من مقر اﻷمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة، والتشاور بشأن توفير الخدمات.
    Por último, muy recientemente, el Gobierno ha invitado a Amnistía Internacional a que envíe una misión al Sudán, lo cual indica con claridad la importancia que asigna a la función de las organizaciones no gubernamentales. UN وأخيرا، دعت الحكومة هيئة العفو الدولية إلى إيفاد بعثة إلى السودان، وهو ما يبين اﻷهمية التي توليها الحكومة لدور المنظمات غير الحكومية.
    La Subcomisión podrá invitar a cualquier movimiento de liberación nacional reconocido por la Asamblea General, o de conformidad con resoluciones aprobadas por ésta, a que envíe representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores, sin derecho de voto. UN للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية للمشاركة بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    No lo sé. que envíe a Frank, Glen, o Steve, el del labio leporino. Open Subtitles لا أعلم هل يمكن أن يرسل فرانك أو غلين أو هارليب ستيف
    Se ha pedido al Director Ejecutivo que envíe a su Oficina Ejecutiva una versión en francés, el segundo idioma de trabajo del UNITAR. UN وطُلب من المدير التنفيذي أن يرسل الى مكتبكم التنفيذي نسخة بالفرنسية، وهي لغة العمل الثانية للمعهد.
    Si haces milagros, pide a Dios que envíe huestes... que acaben con los romanos y nos liberen. Open Subtitles إذا كنت تستطيع أن تصنع المعجزات أدعو الله أن يرسل ملائكته لتدمير الرومان وتحرير شعبنا من العبودية
    Pide a la Secretaría que envíe el texto a los miembros del Comité. UN وهي تطلب من اﻷمانة العامة أن ترسل نسخا منه إلى أعضاء اللجنة.
    Si su Gobierno está dispuesto a hacer tal promesa, será necesario que envíe al Secretario General una notificación que, en esencia, refleje el contenido del formulario que se acompaña. UN وإذا كانت حكومتكم مستعدة لتقديم هذا التعهد، فينبغي أن ترسل إشعارا بالصيغة المرفقة فعليا إلى اﻷمين العام.
    9. Pide al Secretario General que envíe con urgencia la Misión de las Naciones Unidas a Haití; UN " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يوفد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على وجه السرعة؛
    b) Invitar al Ecuador, en caso de ser necesario, a que envíe un representante a la 39ª reunión del Comité para que participe en el examen de la cuestión. UN (ب) تدعو إكوادور، إلى أن توفد عند الاقتضاء، ممثلاً إلى الاجتماع التاسع والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    La oradora se pregunta si ello está relacionado con la reticencia de la Secretaría respecto de la fecha de presentación de los informes solicitados en la resolución, y pide al Presidente que envíe una carta para indicar a la Secretaría que remedie esta situación. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك مرتبطا بتحفظ اﻷمانة العامة فيما يتعلق بموعد تقديم التقارير المطلوبة في القرار، وطلبت إلى الرئيس أن يوجه رسالة إلى اﻷمانة العامة لكي تصحح هذا الوضع.
    3. Las cuestiones o comentarios que envíe el grupo de trabajo anterior al período de sesiones al Estado parte cuyo informe se examina y la respuesta consiguiente del Estado parte se enviarán a los miembros del Comité, con arreglo al presente artículo, antes de que se celebre la sesión en que se examinaría el informe. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على أعضاء اللجنة الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    ¿Quieres que envíe a Paulie a hablar con el chef? Open Subtitles هل علي أن أرسل ببولي الى الشيف لكي يتحدث اليه ؟
    7. Solicita al Secretario General que responda favorablemente a una invitación a que envíe un representante para que asista a la Conferencia de Minsk de la CSCE y que preste toda la asistencia posible a las negociaciones sustantivas que seguirán a la apertura de la Conferencia; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛
    El orador invita a las Naciones Unidas o a cualquier otra organización a que envíe grupos de verificación a su país y desafía al Gobierno de Etiopía a que formule una invitación similar. UN ودعا اﻷمم المتحدة، أو أي منظمة أخرى، إلى إرسال فرق للتثبت من الحقائق في بلده، وتحدى حكومة إثيوبيا أن توجه دعوة مماثلة.
    Es preciso localizarlo. ¿Quiere que envíe los regalos al camarote de la Srta. Fairchild? Open Subtitles هل تريدني ان ارسل هذه الهدايا لكابينة الآنسة فريتشايلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد