ويكيبيديا

    "que esa es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذا هو
        
    • أن هذه هي
        
    • أن تلك هي
        
    • أن ذلك هو
        
    • بأن هذه هي
        
    • أنّ هذه
        
    • أن هذا الأمر يمثل
        
    • أنّ تلك
        
    • أن هذه هى
        
    • بأن هذا هو
        
    • لأن ذلك هو
        
    Nos parece que esa es la única solución que puede poner de manera definitiva al ciclo de violencia. UN ونحن نرى أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يضع نهاية حاسمة لدورة العنف.
    Creemos que esa es la senda que nos llevará a un mundo sin armas nucleares. UN فنحن نعتقد أن هذا هو السبيل إلى تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Quiero decir, creo que esa es la única cosa lógica que yo haga. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو الشيء المنطقي الوحيد بالنسبة لي لأقوم به
    Creemos que esa es la manera en que la cuestión debe examinarse en las Naciones Unidas en el futuro. UN ونرى أن هذه هي الطريقة التي ينبغي دراسة هذا الموضوع بها في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Y rápidamente mi cabeza empieza a pensar que esa es la proporción real de lo negativo en el mundo. Lo que sucede es que se crea el TED وبسرعة فائقة, يبدأ عقلي في التفكير أن تلك هي النسبة الدقيقة للسلبي إلى الايجابي في العالم والذي يفعله ذلك هو عمل شيئ
    Estamos convencidos de que esa es la mejor manera de garantizar que el mundo esté gobernado por los principios del diálogo, la cooperación y el consenso. UN ونعتقد أن ذلك هو السبيل الأمثل لإيجاد عالم يقوم على مبادئ الحوار والتعاون والتوافق.
    Supongo que esa es en parte la razón de que me llamara. Open Subtitles على ما أخمن أن هذا هو الجزء لسبب دعوتك لي
    Creemos que esa es la forma constructiva de enfocar la situación, no mediante acciones negativas y beligerantes, como ha ocurrido con tanta frecuencia. UN ونعتقد أن هذا هو اﻷسلوب البناء للنظر الى الحالة وليس باتباع اﻹجراءات السلبية والخلافية التي طالما شهدناها.
    Creo que esa es la única razón por la cual esta guerra se prolonga. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في أن الحرب ما زالت مستعرة.
    Creo que esa es la razón por la cual se ha utilizado esa fórmula a lo largo de los años sin más salvedades. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    Los resultados de una encuesta del personal realizada en 1995 demuestran que esa es la principal motivación de los funcionarios. UN وقد تبين من دراسة استقصائية للموظفين جرت في عام ١٩٩٤ أن هذا هو الحافز اﻷساسي للموظفين.
    Estimamos que esa es una de las razones principales de que la incidencia de esta enfermedad se mantenga a un nivel muy bajo en nuestro país, donde se registra un 0,1% de la población como infectada. UN ونعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى بقاء معدل الإصابة بهذا المرض متدنيا جدا في بلادنا، حيث تبلغ نسبة المصابين بهذا المرض 0.1 في المائة من السكان.
    Considero que esa es la única manera en que ambos países pudieran tener el acercamiento necesario, solicitado y exigido por ambos pueblos. UN وأعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد لكي يحدث فيما بين البلدين التقارب اللازم الذي يطالب به الشعبان ويبتغيانه.
    No tengo dudas que esa es la foto, que vimos desde el espacio. Open Subtitles ليس لدي ادنى شك أن هذه هي اثار الاقدام التي رأيناها
    Cuando en todo el mundo la gente ve cómo se masacra a niños y se asesina a mujeres, creo que esa gente piensa para sus adentros que esa es la barbarie africana. UN وعندما ترى شعوب العالم أن اﻷطفال يذبحون والنساء يقتلن بوحشية، فإنها تفكر في أن هذه هي الهمجية الافريقية.
    Estimamos, señor Presidente, que esa es una de sus grandes ventajas, que lo convierte en un instrumento de suma utilidad para la evolución de nuestros trabajos. UN ونعتقد أن هذه هي إحدى مزايا النص الرئيسية التي تجعله أداة ذات قيمة كبيرة لمواصلة أعمالنا.
    Y creo que esa es la verdad. Aún no entendemos cómo estas instrucciones simples pueden llevar a una complejidad en aumento. TED وأعتقد أن تلك هي الحقيقة. فلازلنا لا نفهم كيف أن هذه الأوامر البسيطة تقود إلى تعقيد متزايد
    Pero, como hemos visto en el último año, creo que esa es una idea que resulta cada vez más discutible. TED ولكن كما رأينا عبر السنوات الماضية ، أعتقد أن تلك هي مجرد فكرة. وهو موضع شكّ أكثر فأكثر.
    Creo que esa es una de las razones por las que ahora nos encontramos en esta situación. UN وأعتقد أن ذلك هو أحد الأسباب التي أدت بنا إلى ما وصلنا إليه اليوم.
    Y creo que esa es la manera de cambiar el mundo. TED وأنا أعتقد بأن هذه هي الطريقة التي تغير العالم
    Y no estaría mintiendo, pero tampoco les estaría contando toda la verdad, porque lo cierto es que esa es solamente la vida que los demás ven. TED ولن أكون كاذبا في ذلك، لكن قولي سيكون مجانبا كليا للحقيقة، لأنّ الحقيقة هي أنّ هذه هي الحياة التي يراها الجميع.
    La experiencia de otras jurisdicciones penales internacionales muestra que esa es una facultad crítica de la Corte en su conjunto. UN وتظهر خبرة المحاكم الجنائية الأخرى التي أضفي عليها طابع دولي أن هذا الأمر يمثل قوة بالغة الأهمية للمحكمة ككل.
    Creo que esa es la mujer que te pedí que buscaras, la que pensé que era una paciente mía. Open Subtitles أعتقد أنّ تلك المرأة هي التي طلبتُ منكما أن تجداها التي أعتقد أنّها كانت إحدى مرضاي
    Van a creer que esa es la bomba. Open Subtitles بدلاً من هذا سنفجر خزان البروبان سوف يظنون أن هذه هى القنبلة
    Entiendo que esa es su posición, pero mucha gente va a pensar que lo que usted pensó entonces también es relevante. Open Subtitles أتفهم بأن هذا هو موقعك، ولكن الكثير من باقي الناس سيتطلعون اليها ويرون بأن أفكارك وثيقة الصلة بالأمر
    Zambia alienta a los dos países a resolver de manera amistosa las cuestiones aún pendientes entre ellos y a esforzarse por mantener unas relaciones pacíficas, ya que esa es la única manera de lograr el desarrollo económico y social. UN تحث زامبيا البلدين على حل ما بينهما مسائل معلقة ودياً والعمل على المحافظة على علاقات سلمية، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد