Lo mejor que podemos decir es que está en el área metropolitana. | Open Subtitles | أفضل ما يمكننا قوله هو؛ من أنه في منطقة المترو |
Las buenas noticias son que está en California, L.A. llegó hace un par de días. | Open Subtitles | الخبر السار أنه في كاليفورنيا بلوس أنجليس و قد وصل قبل بضعة أيام |
Hace esto de pretender que está en una dimensión alterna que ocupa el mismo espacio físico en el que estamos pero no puede percibirnos. | Open Subtitles | حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا |
Menos mal que está en coma así no tenemos que escuchar su regodeo. | Open Subtitles | من الأفضل أنها في غيبوبة وإلا لاضطررنا إلى التعامل مع احتجاجها |
El cabrito nunca había visto un zorro, pero sabe que está en grave peligro. | Open Subtitles | لم يرى الصغير ثعلبا من قبل ولكنه يعرف أنه في خطر حقيقي |
Su padre piensa que está en el vestuario con dolor de estómago. | Open Subtitles | والده يعتقد أنه في غرفة الشباب يستعد و يسجمع قواه |
Creo que está en la parte de atrás, deseando haber cogido los 10 millones. | Open Subtitles | أظن أنه في الخلف يتمنى لو .كان أخذ ال 10 ملايين دولار |
Sé que está en una situación difícil, tiene que decirme que hay que hacer lo correcto porque no hay una razón sensata para decir no, solo... | Open Subtitles | أعلم أنه في موقف صعب عليه أن يخبرني بأنه الشيء الصائب لفعله لأنه لا يوجد أي سبب معقول للقول بأنه ليس كذلك |
Como no lo tenemos, debo concluir que está en peligro de... ¿un tercero? | Open Subtitles | بما أنّه ليس برفقتنا، فأستنتج أنه في خطر من طرفٍ ثالث؟ |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias de los casos considerados, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y la respuesta dada por el Gobierno. | UN | ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي عن وقائع القضية وظروفها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
En el caso del Sr. Turgunaliev, el Grupo considera que está en situación de emitir una opinión sobre las bases siguientes: | UN | وفي قضية السيد تورغونالييف، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي على اﻷسس التالية: |
El agresor israelí, ocupante del territorio de otros, no tiene derecho a alegar que está en peligro. | UN | ولا يحق للمعتدي الإسرائيلي وللمحتل لأراضي الغير أن يدعي أنه في خطر. |
Bueno, parece que está en muy buen estado, excepto por una cosa. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنها في حالة جيدة، و إلا لشيء واحد. |
Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. | TED | ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً |
Podríamos encontrarnos a mitad de camino en el que está en Decatur. | Open Subtitles | يمكنني أن أقابلك بمنتصف الطريق عند المحل الذي في ديكاتور |
Alguien debe verlo en persona y asegurarle que está en buenas manos. | Open Subtitles | يحتاج أن ينظر إلى عينيك ويعرف أنّه في أيدي أمينة |
Solo que está en reposo. Es un nuevo modelo. No sabrás como encenderlo | Open Subtitles | إنه في حالة خمول، إنه نموذج جديد ما كنت لتستطيع تفعيله |
- Cree que está en la CIA. | Open Subtitles | يعتقد بأنه في وكالة الاستخبارات المركزية |
Y luego le pondremos una etiqueta satelital que nos dará los viajes de larga distancia con los algoritmos de geolocalización fotosensibles resueltos en el equipo que está en el pez. | TED | ومن ثم سنضع بطاقة القمر الصناعي هذا سوف يمنحنا رحلات لمسافات طويلة مع خوارزميات لمواقع أرضية على أساس ضوئي يتم حلها في الحاسوب الذي على السمكة. |
Gracias a la nueva información que le fue proporcionada, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso considerado. | UN | وبفضل ما قُدِّم إليه من معلومات جديدة، يرى أنه بات بإمكانه الإدلاء برأي بشأن وقائع القضية المعروضة عليه وظروفها. |
- Señorita, creo que está en el lugar equivocado. - Tú estás en el lugar equivocado. | Open Subtitles | سيدتي أعتقد أنك في المكان الخاطئ أنت الذي في المكان الخاطئ |
Es claro que lo que está en juego es nuestra capacidad para abordar esas cuestiones globales sin demora. | UN | ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير. |
Hay que suministrar la capacitación apropiada a los cuerpos de policía y a otro personal que está en contacto con las víctimas de la trata para concienciarlos sobre las necesidades especiales de esas víctimas. | UN | وينبغي التدريب المناسب للمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الذين هم على اتصال بضحايا الاتجار وذلك بتوعيتهم بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الضحايا. |
Sí sabemos que está en el muelle de Santa Mónica, pero nadie puede identificarlo. | Open Subtitles | أجل لدينا معلومات أنه فى شاطئ سانت مونيكا لكن لاأحد يعرف شكله |
El que hace el pelo, no el que está en la cárcel. | Open Subtitles | إبنة عمي التي تصفف الشعر ليست الأخرى التي في السجن |
Y su hija Natalie, hace cuanto tiempo que está en Nueva York? | Open Subtitles | وابنتك، ناتالي كم من الوقت مضى عليها وهي في نيويورك؟ |