ويكيبيديا

    "que esta propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذا الاقتراح
        
    • أن هذا المقترح
        
    • بأن هذا الاقتراح
        
    • بأن هذا المقترح
        
    • أن اﻻقتراح
        
    • أن ذلك اﻻقتراح
        
    • بأن الاقتراح
        
    • تقديم هذا المقترح
        
    Creemos que esta propuesta permanece vigente y que merece ser considerada con toda atención. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح لا يزال وجيها ويستحق النظر الكامل.
    Desde este punto de vista, no creo que esta propuesta añada mucho a lo que ya tenemos. UN من وجهة النظر هذه، لا أرى أن هذا الاقتراح يضيفه الكثير الى ما لدينا فعلا.
    Creemos que esta propuesta merece un examen profundo. UN ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح يستحق الدراسة الجادة.
    Pensamos que esta propuesta merece nuestro apoyo, y esperamos que también merezca el apoyo de la Asamblea en su conjunto. UN ونعتقد أن هذا المقترح يستحق دعمنا، ونأمل في أن تتاح له الفرصة للحصول على تأييد الجمعية بأكملها.
    Entendemos que esta propuesta tenía por objeto asegurar que el Consejo Ejecutivo dispusiera de poderes para presentar cuestiones a la atención del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد عَلِمنا أن هذا المقترح كان يستهدف ضمان تخويل المجلس التنفيذي صلاحية عرض القضايا على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Deseo recordar a todos los interesados que esta propuesta mantiene su validez. UN وأود أن أذكر جميع المعنيين بأن هذا الاقتراح لا يزال قائما.
    Por lo tanto, el argumento de que esta propuesta sienta un precedente no es correcto. UN وعليه، فإن الحجة بأن هذا المقترح يشكل سابقة ليست في مَحَلﱢها.
    Pensamos que esta propuesta debe recibir la atención que merece para fomentar la interrelación entre el Consejo y la Asamblea General, sin afectar el equilibrio entre los dos órganos establecido por la Carta. UN ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح ينبغي أن يلقى الاهتمام الذي يستحقه بغية تعزيز العلاقات المتبادلة بين المجلس والجمعية العامة، دون التأثير على التوازن الذي وضعه الميثاق بين الجهازين.
    Creemos que esta propuesta brinda una perspectiva para una solución justa y duradera. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يوفر منظورا لتسوية عادلة ودائمة.
    No obstante, opinamos que esta propuesta debe ser objeto de reflexión y que se deben examinar a fondo sus implicaciones en el proceso de toma de decisiones de la Organización. UN ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة.
    Creemos que esta propuesta podría servir de base para las negociaciones en el comité especial de la Conferencia de Desarme. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يمكن أن يكون أساسا للمفاوضات في اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح.
    Estoy seguro de que esta propuesta contará con el apoyo general de los Estados Miembros y los observadores en las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة من أن هذا الاقتراح سيحظى بالتأييــــد الكامل من الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة.
    Creemos que esta propuesta representa el enfoque más viable que podría ayudarnos a eliminar las armas nucleares dentro de un calendario acordado. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يمثل نهجا صالحا للغاية يمكن أن يفيدنا فائدة كبيرة في إزالة اﻷسلحة النووية في إطار محدد الزمن.
    Somos plenamente conscientes de que esta propuesta se presenta entre otras que no carecen de méritos. UN ونحن ندرك تمام الإدراك أن هذا الاقتراح من بين اقتراحات أخرى لا تفتقر إلى الجدارة.
    Parece ser que esta propuesta aún no ha sido presentada a la Junta de Desarrollo Industrial para su examen. UN ويبدو أن هذا المقترح لم يقدم الى مجلس التنمية الصناعية لكي ينظر فيه.
    Debe advertirse que esta propuesta difiere esencialmente del nombramiento de un equipo independiente. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل.
    Es obvio que esta propuesta se ajusta a las expectativas legítimas de la comunidad internacional. UN ومن الجلي أن هذا المقترح يتطابق مع التوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    La CCAAP considera que esta propuesta: UN وتعتقد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن هذا المقترح:
    Tras escuchar las opiniones de los miembros del Comité Ejecutivo, tengo la impresión de que esta propuesta no cuenta con apoyo suficiente. UN وبعد أن استمعت إلى آراء أعضاء اللجنة التنفيذية، تكوّن لديّ الانطباع بأن هذا الاقتراح لا يحظى بتأييد كاف.
    Tras escuchar las opiniones de los miembros del Comité Ejecutivo, tengo la impresión de que esta propuesta no cuenta con apoyo suficiente. UN وبعد أن استمعت إلى آراء أعضاء اللجنة التنفيذية، تكوّن لديّ الانطباع بأن هذا الاقتراح لا يحظى بتأييد كاف.
    La representante de Italia consideró que esta propuesta merecía examinarse con interés. UN وأعرب ممثل ايطاليا عن رأيه بأن هذا المقترح ينبغي أن يُدرس باهتمام.
    Son muchos los que consideran que esta propuesta abre perspectivas reales a la posibilidad de que, por primera vez, los países en desarrollo participen en un club que hasta ahora les ha estado vedado. UN ويعتقد كثيرون بأن الاقتراح يهيئ فرصة حقيقية لمشاركة البلدان النامية، ﻷول مرة، في ناد كان حتى اﻵن مقفلا أمامها.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta acordó que esta propuesta se sometiera a consideración de la 17ª Reunión de las Partes. UN وقد وافق الفريق العامل مفتوح العضوية على ضرورة تقديم هذا المقترح إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد