ويكيبيديا

    "que figura en la nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في مذكرة
        
    • الوارد في المذكرة
        
    • الوارد في مذكرة
        
    • الواردة في المذكرة
        
    • الوارد في الحاشية
        
    • الوارد في الملاحظة
        
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información que figura en la nota del Secretario General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Por consiguiente, apoyamos la recomendación que figura en la nota del Secretario General contenida en el documento A/52/851. UN لذا نؤيد التوصية الواردة في مذكرة الأمين العام، الوثيقة A/52/851.
    Tal vez la Junta desee examinar y aprobar el proyecto de decisión que figura en la nota. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصية الوارد في المذكرة واعتماده.
    Según la clasificación que figura en la nota resumida (A/C.5/57/Rev.1), los gastos operacionales ascienden a unos 832 millones de dólares. UN 84 - وبلغ إجمالي التكاليف التشغيلية وفقا للتصنيف الوارد في المذكرة الموجزة A/C.5/57/Rev.1 حوالي 832 مليون دولار.
    Por ello la solicitud que figura en la nota del Secretario General respecto de la resolución 52/10 no es aplicable a Letonia. UN ومن ثم، فإن الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام فيما يتعلق بالقرار ٥٢/١٠ لا ينطبق على لاتفيا.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información que figura en la nota del Secretario General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام.
    La nota está inspirada en la definición que figura en la nota de pie de página del artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    25. La Presidenta invita al Comité a examinar la propuesta que figura en la nota para la Comisión que se encuentra a continuación de la recomendación 202. UN 25- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة والتي تلي التوصية 202.
    2. Aprueba el reglamento provisional de la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Declaración que figura en la nota del Secretario General; UN " 2 - تعتمد النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي الذي سيستعرض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والإعلان بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛
    14. Decide también que la acreditación y participación en la Reunión Internacional de los grupos principales, incluidas las organizaciones no gubernamentales, se regirá por el artículo 65 del reglamento provisional de la Reunión Internacional que figura en la nota del Secretario General; UN " 14 - تقرر أيضا أن يتم اعتماد وثائق تفويض المجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في الاجتماع الدولي وفقا للمادة 65 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛
    2. Toma nota del documento temático sobre la cuestión de la composición universal que figura en la nota del Director Ejecutivo; UN 2 - يحيط علماً بالورقة الموضوعية عن مسألة شمولية العضوية الواردة في مذكرة المدير التنفيذي()؛
    Aprueba las directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos (R4) que figura en la nota de la secretaría; UN يعتمد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة تدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4)، الواردة في مذكرة الأمانة؛(1)
    3. Hace suyo el enfoque de presupuestación basada en los resultados que figura en la nota oficiosa conjunta mencionada en el párrafo 1 supra; UN 3 - يُقر نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    3. Hace suyo el enfoque de presupuestación basada en los resultados que figura en la nota oficiosa conjunta mencionada en el párrafo 1 supra; UN 3 - يقرّ نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    3. Hace suyo el enfoque de presupuestación basada en los resultados que figura en la nota oficiosa conjunta mencionada en el párrafo 1 supra; UN 3 - يقرّ نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    4. La Misión llevó a cabo su labor de conformidad con el mandato aprobado por el Consejo de Seguridad, que figura en la nota del Presidente del Consejo (S/1994/931). UN ٤ - واضطلعت البعثة بعملها وفقا للصلاحيات التي قررها مجلس اﻷمن، على النحو الوارد في مذكرة رئيس المجلس (S/1994/931).
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora la solicitud que figura en la nota del Secretario General distribuida con la signatura A/50/239. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية بعد ذلك في الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام المعممة في الوثيقة A/50/239.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora la solicitud que figura en la nota del Secretario General distribuida con la signatura A/50/240. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية اﻵن في الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام المعممة في الوثيقة A/50/240.
    La información sobre la migración que figura en la nota verbal es una distorsión de la realidad. UN ٦ - إن المعلومات الواردة في المذكرة الشفوية المتعلقة بالهجرة تعد تحريفا للحقيقة.
    También tengo el honor de solicitar que el Comité de Relaciones con el País Anfitrión celebre, con carácter de urgente, una reunión para examinar la cuestión que figura en la nota verbal mencionada. UN وأتشرف أيضا بأن أطلب عقد اجتماع عاجل للجنة العلاقات مع البلد المضيف للنظر في القضية الواردة في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    En ausencia de cualquier objeción por el Consejo, la reinstauración o prórroga de las cartas de crédito se efectuará de la manera que figura en la nota adjunta, en la que se esbozan mis intenciones y propuestas para poner fin a las operaciones relativas a las cartas de crédito contra la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، سيجري تناول مسألة إعادة صلاحية خطابات الاعتماد أو تمديدها وفقا للتفاصيل الواردة في المذكرة المرفقة طيه، التي توجز مقاصدي ومقترحاتي المتعلقة بإنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    A su juicio, sería mejor reemplazar el párrafo en cuestión por el texto que figura en la nota 74 del informe del Grupo de Trabajo y que el párrafo así reformulado sea trasladado al artículo 5, ya que está fuera de lugar en la parte III. UN وهو يرى أنه من اﻷفضل استبدال الفقرة المعنية بالنص الوارد في الحاشية ٧٤ من تقرير الفريق العامل وحذفها من الباب الثالث حيث لا لزوم لها وإدراجها في المادة ٥.
    Al 31 de diciembre de 2005, el pasivo acumulado en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, que figura en la nota 7 de los estados financieros, ascendía a 17.460.000 dólares. UN 35 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، على النحو الوارد في الملاحظة 7 المرفقة بالبيانات المالية، ما قدره 17.46 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد