ويكيبيديا

    "que figuran en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في الفقرة
        
    • الوارد في الفقرة
        
    • المبينة في الفقرة
        
    • الواردين في الفقرة
        
    • المذكورة في الفقرة
        
    • المنصوص عليها في الفقرة
        
    • والواردة في الفقرة
        
    • على النحو المبين في الفقرة
        
    • المدرجة في الفقرة
        
    • المتضمنة في الفقرة
        
    • ترد في الفقرة
        
    • الواردان في الفقرة
        
    • المقدمة في الفقرة
        
    • كما وردت في الفقرة
        
    • التي وردت في الفقرة
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    Reafirmando las disposiciones que figuran en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة،
    Tienen particular interés las explicaciones detalladas que figuran en el párrafo 20. UN والتعليلات التفصيلية الواردة في الفقرة 20 مثيرة للاهتمام بوجه خاص.
    En el presente informe se examinan las recomendaciones incluidas en el resumen de las recomendaciones que figuran en el párrafo 9 del volumen II del informe de la Junta. UN والتقرير الحالي يتناول التوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من المجلد الثاني من تقرير المجلس.
    Los importes totales, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el párrafo 104 del informe, son los siguientes: UN والمبلغ الإجمالي للتعويض الموافق عليه، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 104 من التقرير، وهي كما يلي:
    Teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el párrafo 117 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها توصياتها الواردة في الفقرة 117 أعلاه، فإنها توصي الجمعية العامة بما يلي:
    Las siguientes municiones en racimo no están sujetas a las prohibiciones que figuran en el párrafo 1 del Artículo 5 del presente Protocolo: UN المرفق التقني باء لا تخضع الذخائر العنقودية التالية لحالات الحظر الواردة في الفقرة 1 من المادة 5 من هذا البروتوكول:
    ¿Puedo entender que la Asamblea toma nota de las disposiciones relacionadas con las explicaciones de voto y con el derecho a contestar que figuran en el párrafo 16? UN هل لي أن أعتبر بأن الجمعية تحيط علما باﻷحكام المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد الواردة في الفقرة ١٦؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en el párrafo 24? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرة ٢٤؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    Su delegación está de acuerdo asimismo con las propuestas que figuran en el párrafo 40 del informe de la Dependencia. UN وقالت إن وفدها يوافق كذلك على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٤٠ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo hacen suyas las recomendaciones de Vuestra Excelencia, en particular las que figuran en el párrafo 31 de su informe. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصياتكم، لا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقريركم.
    Los miembros del Consejo concuerdan con las observaciones que figuran en el párrafo 16 de este informe, sobre el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وأعضاء المجلس يشاركون في الملاحظات الواردة في الفقرة ١٦ من ذلك التقرير فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En primer lugar, pasamos a los cuatro proyectos de resolución que figuran en el párrafo 27 del informe. UN نتناول أولا مشاريع القرارات اﻷربعة الواردة في الفقرة ٢٧ من التقرير.
    La Asamblea considerará en primer término los proyectos de resolución que figuran en el párrafo 43 de la parte VII del informe. UN تنتقل الجمعيــة أولا إلــــى مشاريــع القرارات الواردة في الفقرة ٤٣ من الجزء السابع من التقرير.
    En todo caso, ninguna de las propuestas que figuran en el párrafo 10 de la parte dispositiva nos resulta muy atractiva. UN وعلى أي حال فإن الاقتراحات الواردة في الفقرة ١٠ من المنطوق لا تروق لنا.
    Las propuestas que figuran en el párrafo 184 de la Memoria del Secretario General son muy pertinentes en este sentido. UN والاقتراحات الواردة في الفقرة ١٨٤ من تقرير اﻷمين العام تعد فائقة اﻷهمية في هذا الصدد.
    La Comisión está de acuerdo con el establecimiento de esos puestos, a reserva de sus observaciones que figuran en el párrafo 34 infra. UN واللجنة موافقة على إنشاء هذه الوظائف، شريطة مراعاة تعليقها الوارد في الفقرة 34 أدناه.
    Las recomendaciones del Grupo, que figuran en el párrafo 10 del presente informe, han sido formuladas con arreglo a esos criterios y procedimientos, según se detalla a continuación. UN وإن توصيات الفريق المبينة في الفقرة ٠١ من هذا التقرير تقدم وفقاً للمعايير والاجراءات المفصلة أدناه.
    La Asamblea tomará primero una decisión sobre los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 13 del informe. UN ستبت الجمعية أولا في مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير.
    Se prevén créditos para alojamiento y comidas de 42 oficiales de Estado Mayor durante seis meses a las tasas que figuran en el párrafo 3 supra. UN رصد اعتماد لدفع بدل الطعام واﻹقامة ﻟ ٤٢ ضابطا كبيرا لمدة ٦ أشهر، حسب المعدلات المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه.
    51. Las restricciones que figuran en el párrafo 1 del proyecto de artículo 18 en relación con los bienes contra los que pueden adoptarse medidas coercitivas permiten una interpretación muy amplia, por lo que frecuentemente pueden resultar poco prácticas. UN ٥١ - وأردفت تقول إن القيود المنصوص عليها في الفقرة ١ من مشروع المادة ١٨، المتعلقة بالممتلكات التي يمكن اتخاذ اﻹجراءات الجبرية ضدها واسعة إلى درجة تبدو معها في الغالب غير عملية.
    La Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de resolución conexos que figuran en el párrafo 29 del informe. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشاريع المقترحات المتعلقة بذلك والواردة في الفقرة ٢٩.
    ii) Gastos de viaje 1 251 200 Se incluyen créditos para viajes de repatriación para los 368 observadores militares que figuran en el párrafo 3 supra. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف سفر ٣٦٨ مراقبا عسكريا، كيما يعودوا الى وطنهم، على النحو المبين في الفقرة ٣ أعلاه.
    La Asamblea General aprueba las asignaciones de los temas que figuran en el párrafo 60 para que se examinen directamente en sesión plenaria. UN وافقت الجمعية العامة على إحالة البنود المدرجة في الفقرة 60 إلى جلسات عامة للنظر فيها مباشرة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    La Cuarta Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 16 de su informe al plenario. UN واعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة 16 من تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    A. Proyectos de resolución A y B que figuran en el párrafo 30 del informe del Comité de Información UN ألف - مشروعا القراران ألف وباء الواردان في الفقرة 30 من تقرير لجنة الإعلام
    La información facilitada ha sido tenida en cuenta por el Grupo para formular las recomendaciones que figuran en el párrafo 497 infra. UN ولقد أخذ الفريق في الاعتبار المعلومات المقدمة بناء على ذلك لوضع التوصيات المقدمة في الفقرة 497 أدناه.
    El orador acogió con satisfacción los objetivos de los programas que figuran en el párrafo 13 de la recomendación. UN وامتدح المتكلم أهداف البرامج كما وردت في الفقرة 13 من التوصية.
    La Comisión no ha expresado preocupación ante otros conceptos no definidos que figuran en el párrafo 6 del proyecto de resolución en el que, entre otras cosas, se enumeran otros grupos y personas que están especialmente en riesgo. UN وقالت إن اللجنة لم تبد أية شواغل بالنسبة لبعض المفاهيم الأخرى غير المحددة التي وردت في الفقرة 6 من مشروع القرار، التي عدّدت، ضمن أمور أخرى، الجماعات الأخرى أو الأشخاص الآخرين المعرّضين للمخاطر بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد