ويكيبيديا

    "que figuran en la sección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في الفرع
        
    • والواردة في الفرع
        
    • الواردة في الجزء
        
    • الواردة في الباب
        
    • المبينة في الفرع
        
    • التي ترد في الفرع
        
    • المدرجة في الفرع
        
    • النحو الوارد في الفرع
        
    • الواردة في القسم
        
    • واردة في الفرع
        
    • على النحو المبين في الفرع
        
    • الواردة في الفصل
        
    • المنصوص عليها في الجزء
        
    • المبينة في القسم
        
    • التي يتضمنها الجزء
        
    Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. UN وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. UN وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    Sus recomendaciones, que figuran en la sección II del informe, son pasos en la dirección correcta; son útiles y merecen una seria consideración. UN إن توصياته الواردة في الفرع الثاني من التقرير تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح؛ وهي مفيدة وتستحق أن ننظر فيها بجدية.
    Me permito además señalar a su atención las recomendaciones sobre la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del mismo informe. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    Reafirma las disposiciones que figuran en la sección III de su resolución 53/221; UN تؤكد من جديد الأحكام الواردة في الجزء ثالثا من قرارها 53/221؛
    Además, los Altos Funcionarios quizá deseen aprobar las propuestas relativas a la organización de los trabajos que figuran en la sección E del presente documento. UN وفضلا عن ذلك، فقد يود كبار المسؤولين إقرار المقترحات الواردة في الفرع هاء أدناه بشأن تنظيم العمل.
    En cuanto a las cuestiones que figuran en la sección B, se recomienda que la Asamblea General las examine durante su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ويوصي بأن تنظر الجمعيـة العامــة، خــلال دورتها الثالثة والخمسين، في المسائل الواردة في الفرع باء.
    Sin embargo, la Dependencia apoya las recomendaciones que figuran en la sección VII del informe. UN ومن ناحية أخرى تؤيد الوحدة التوصيات الواردة في الفرع اﻷول من التقرير.
    Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección X del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع العاشر من هذا التقرير.
    Finlandia es Estado parte en todos los tratados internacionales que figuran en la sección. UN فنلندا دولة طرف في جميع المعاهدات الدولية الواردة في الفرع.
    Los presidentes aprobaron diversas recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Por tanto, invito al Consejo de Seguridad a que apruebe las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN ولذا أدعو مجلس الأمن إلى الموافقة على التوصيات الواردة في الفرع سابعا أعلاه.
    Las conclusiones, que figuran en la sección VIII, se aplican tanto al sistema de las Naciones Unidas como a la Secretaría. UN وتنطبق الاستنتاجات الواردة في الفرع الثامن على منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة على حد سواء.
    También deseo señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del mismo informe. UN وأود أيضاً أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    Permítame también señalar a su atención las recomendaciones sobre la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del mismo informe. UN واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    También querría señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe. UN واسمحوا لي أيضاً أن أوجِّه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    Me permito además señalar a su atención las recomendaciones sobre la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del mismo informe. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    Si los excedentes se eliminan mediante las exportaciones, dichas exportaciones deberán realizarse solamente de conformidad con las disposiciones al respecto que figuran en la sección II de este Programa de Acción. UN وإذا تم التخلص من المخزونات الفائضة عن طريق التصدير، فينبغي ألا يتم هذا التصدير إلا وفقا لأحكام التصدير الواردة في الجزء ثانيا من برنامج العمل هذا.
    En caso de que el derecho interno no haga lugar a la cláusula de intransferibilidad, y la cesión sea eficaz, las disposiciones relativas a la protección del deudor que figuran en la sección II del capítulo IV serán sumamente importantes. UN وإذا كان القانون المحلي لا يجعل شرط عدم الإحالة نافذاً، وكانت الإحالة نافذة، فعندئذ تكون أحكام حماية المدين الواردة في الباب الثاني من الفصل الرابع مهمة إلى أقصى حد.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas que figuran en la sección III del informe. UN وقال إن الأمم المتحدة مدعوة لاتخاذ الإجراءات المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    El Grupo ha examinado detalladamente estos informes antes de llegar a sus conclusiones y recomendaciones, que figuran en la sección VI infra. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    En las directrices que figuran en la sección C del presente documento se ofrece información más detallada. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المدرجة في الفرع جيم أدناه مزيداً من التفاصيل.
    Sobre la base de las presentaciones y los debates que siguieron en el seminario, los copresidentes compilaron las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección siguiente. 2. Conclusiones y recomendaciones UN واستنادا إلى العروض التي تلتها مناقشات في المبادرة القُطرية، قام الرئيسان بتجميع الاستنتاجات والتوصيات، على النحو الوارد في الفرع التالي.
    El 14 de enero de 2011, los expertos aprobaron por consenso las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección IV infra. UN 8 - اعتمد الخبراء في 14 كانون الثاني/يناير 2011، وبتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في القسم " رابعا " أدناه.
    En la misma fecha, se habían recibido comunicaciones de cinco organizaciones y órganos de las Naciones Unidas, que figuran en la sección III del presente informe. UN ٦ - وحتى ذلك التاريخ ذاته، وردت رسائل خمس من المنظمات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة التي وجهت اليها الرسائل، وهذه الرسائل واردة في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    El Comité también adoptó las decisiones que figuran en la sección III, infra. UN واعتمدت اللجنة الدائمة أيضاً مقررات، على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
    63. Las recomendaciones de la Conferencia que figuran en la sección sobre las actividades a nivel internacional pueden tener repercusiones importantes en el plano institucional. UN ٣٦ - وقد تكون لتوصيات المؤتمر الواردة في الفصل الخاص باﻷنشطة على الصعيد الدولي آثار مؤسسية هامة.
    Previo a a) Apoyar a los países, en particular a los países en desarrollo, en las actividades que realicen para poner en práctica las medidas y disposiciones nacionales que figuran en la sección VI del presente instrumento/ código/entendimiento (USA, BRA, ARG, NOR, JPN, CHE) (incorporar en el encabezamiento (IRN)) UN (أ) أعلاه - دعم البلدان، خاصة البلدان النامية، في الجهود التي تبذلها لتنفيذ التدابير والإجراءات الوطنية المنصوص عليها في الجزء الرابع من هذا الصك/ القانون/التفاهم (الولايات المتحدة الأمريكية، البرازيل، الأرجنتين، النرويج، اليابان، سويسرا) (يدرج في فاتحة الفقرة - جمهورية إيران الإسلامية)
    a) Las porciones de las propuestas de 2006 para usos críticos que figuran en la sección III del anexo de la presente decisión; UN (أ) تلك الأجزاء من تعيينات الاستخدامات الحرجة 2006 المبينة في القسم الثالث من مرفق هذا المقرر؛
    En septiembre de 2012, la Secretaría contrató los servicios de un consultor para elaborar un formato de presentación de datos con vista a facilitar la recogida de la información que presenten las Partes respecto de los indicadores que figuran en la sección V del anexo de la decisión BC10/2 para el año 2011, con el fin de crear una base de datos de referencia para las evaluaciones. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012 وظفت الأمانة خبيراً استشارياً يتولى وضع نسق للإبلاغ لتيسير جمع معلومات، من الأطراف، ذات صلة بالمؤشرات التي يتضمنها الجزء الخامس من مرفق المقرر ا ب - 10/2 بالنسبة لعام 2011، كي يتسنى وضع خط أساس يستند إليه تقييما الإطار الاستراتيجي المذكوران أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد