ويكيبيديا

    "que figuran en las observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في الملاحظات
        
    • الواردة في التعليقات
        
    • حسبما يرد في ملاحظاتها
        
    • الواردة في ملاحظاتها
        
    • والواردة في الملاحظات
        
    • وردت في الملاحظات
        
    Sin embargo, constata con pesar que varias de las recomendaciones que figuran en las observaciones finales no se han abordado cabalmente. UN ومع ذلك، فهي تلاحظ مع الأسف أن التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية لم تعالج بالقدر الكافي.
    IV. Respuestas a las recomendaciones que figuran en las observaciones finales del Comité 12 UN رابعاً - الرد على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة 37-66 14
    Además, los talleres de capacitación financiados con esos recursos seguirán mejorando la aplicación de los tratados y de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de éstos que figuran en las observaciones finales y las opiniones. UN وفضلا عن ذلك، ستظل حلقات التدريب الممولة من هذه الموارد تعزز تنفيذ المعاهدات وتوصيات هيئات المعاهدات الواردة في الملاحظات والآراء الختامية.
    123. La modificación y aplicación de la totalidad de las recomendaciones que figuran en las observaciones finales del Comité sigue siendo una decisión de política. UN 123- يرتبط تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية للجنة برمتها بقرار سياسي.
    Además, los talleres de capacitación financiados con esos recursos seguirán contribuyendo a mejorar la aplicación de los tratados y de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de éstos que figuran en las observaciones finales y las opiniones. UN وإضافة إلى ذلك، ستظل حلقات التدريب الممولة من هذه الموارد تعزز تنفيذ المعاهدات وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات، حسبما يرد في ملاحظاتها وآرائها الختامية.
    Habida cuenta de que el Estado parte no ha presentado información sobre esas cuestiones y de los argumentos que figuran en las observaciones finales del Comité, este no puede sino constatar que el Estado parte ha incumplido sus obligaciones dimanantes del artículo 11 de la Convención. UN ونظراً لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن هذه الأسئلة والحجج الواردة في ملاحظاتها الختامية، ليس في وسع اللجنة إلا أن تلاحظ أن الدولة الطرف لم تف، في سياق هذه القضية، بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    6. El Comité insta al Estado parte a que dé la máxima prioridad a la aplicación de sus recomendaciones relativas a los niños bidún que figuran en las observaciones finales sobre los informes iniciales presentados por el Estado parte en virtud de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. UN 6- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية القصوى لتنفيذ توصياتها المتعلقة بأطفال البدون والواردة في الملاحظات الختامية التي أبدتها على التقارير الأولية المقدمة من الدولة الطرف بموجب كل من الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    IV. Respuestas a las recomendaciones que figuran en las observaciones finales del Comité UN رابعاً- الرد على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة
    25. El Grupo de Trabajo también tomó conocimiento de un documento elaborado por la Sra. Evatt en lo que concierne al seguimiento de las recomendaciones que figuran en las observaciones finales hechas por el Comité al término del examen de los informes periódicos. UN ٥٢- وقد أخذ الفريق العامل كذلك علما بوثيقة أعدتها السيدة إيفات بشأن متابعة التوصيات الواردة في الملاحظات النهائية التي تضعها اللجنة بعد بحثها للقرارات الدورية.
    328. El Comité exhorta al Estado Parte a que haga todos los esfuerzos posibles por aplicar las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que todavía no se han aplicado plenamente y por tener presente la lista de preocupaciones que figura en las presentes observaciones finales. UN 328- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل جهد في سبيل تنفيذ ما لم ينفذ تنفيذاً تاماً بعد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي، وفي سبيل معالجة الشواغل الواردة في القائمة المدرجة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    31. El Comité insta al Estado Parte a adoptar todas las medidas necesarias para abordar las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que todavía no se han aplicado o que se han aplicado de forma insuficiente. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للعمل بالتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بالتقرير الأولي، التي لم يتم العمل بها بعد بشكل كامل أو بشكل كافٍ.
    Respuesta de Azerbaiyán a las recomendaciones que figuran en las observaciones finales del Comité tras el examen del cuarto informe periódico de Azerbaiyán realizado el 24 de julio de 2009 UN رد أذربيجان على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة، عقــب النظــر فــي التقريــر الدوري الرابع لأذربيجان في 24 تموز/ يوليه 2009
    Respuesta a las recomendaciones para el seguimiento que figuran en las observaciones finales del Comité tras su examen del sexto informe periódico del Estado parte que tuvo lugar el 2 de febrero de 2009* UN الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري السادس للدولة الطرف في 2 شباط/فبراير 2009*
    1. Teniendo presente la decisión del Comité de dar efecto a su procedimiento de seguimiento en el marco del examen de los informes, el Comité agradecería recibir información del Gobierno de Jordania acerca de las medidas específicas que ha adoptado para aplicar las recomendaciones que figuran en las observaciones finales aprobadas por el Comité respecto del informe inicial de Jordania. UN 1- على ضوء مقرر اللجنة بوضع إجراء المتابعة الذي تأخذ به في إطار النظر في التقارير موضع التنفيذ، فإنها ستقَدِّر استلام معلومات من حكومة الأردن بشأن الإجراءات المحددة التي اعتمدتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بخصوص التقرير الأولي للأردن.
    37. El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible para atender las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se han puesto en práctica y a que considere la lista de motivos de preocupación que figura en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، ولمعالجة قائمة الدواعي المثيرة للقلق الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    211. El Comité insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para atender las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se hayan puesto en práctica y a ocuparse de la lista de motivos de preocupación que figura en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 211- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل الجهود لتناول ما لم تُنفذه بعد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي، وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    265. El Comité insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para atender las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se hayan puesto en práctica y a ocuparse de la lista de motivos de preocupación que figuran en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 265- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل جهد للاستجابة للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي والتي لم تنفَّذ بعد، وللاستجابة للشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية الواردة في هذه الوثيقة بشأن التقرير الدوري الثاني.
    97. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para abordar las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial aún no aplicadas o aplicadas parcialmente y a que preste atención a esas recomendaciones y a las preocupaciones señaladas en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 97- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما يلزم من جهد لدراسة توصياتها على النحو الذي ترد به في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي والتي لم تنفذ بعد أو نفذت تنفيذاً غير كافٍ ودراسة دواعي القلق الواردة في الملاحظات الختامية الحالية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    En particular, los Estados deberían aplicar las recomendaciones relativas a la participación y la consulta que figuran en las observaciones generales pertinentes de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN وعلى الخصوص، ينبغي للدول تنفيذ التوصيات بشأن المشاركة والتشاور الواردة في التعليقات العامة المعنية المقدمة من هيئات معاهدات الأمم المتحدة؛
    Además, los talleres de capacitación financiados con esos recursos seguirán contribuyendo a mejorar la aplicación de los tratados y de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados que figuran en las observaciones finales y las opiniones. UN كما أن حلقات التدريب الممولة من هذه الموارد تعزز تنفيذ المعاهدات وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات، حسبما يرد في ملاحظاتها وآرائها الختامية.
    667. El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible para poner en práctica las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial y que únicamente se han aplicado de manera parcial o no se han aplicado en absoluto, y que tenga en cuenta la lista de preocupaciones y recomendaciones que figura en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 667- تحث اللجنة الدولة الطرف على ألا تألو جهداً في تنفيذ التوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي والتي نُفّذت جزئياً أو لم تنفذ بعد، وأن تتناول قائمة الهواجس والتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد