En los Gobiernos Municipales el acceso de mujeres a las jefaturas edilicias en el período que finalizó en 1994 reporta el 12.2% . | UN | وفي المجالس البلدية، تصل نسبة النساء اللاتي تولين رئاسة بلدية حتى الفترة المنتهية في عام 1994 إلى 12.2 في المائة. |
Estado de los recursos y los gastos para el período que finalizó | UN | بيان الموارد والنفقات المراجعة للفترة المنتهية في |
148. Unidades de cocina/comedor. Durante el semestre que finalizó el 30 de septiembre de 1994 no se adquirieron unidades de cocina. | UN | ١٤٨ - وحدات المطابخ/الطعام - لم تُشتر وحدات مطابخ أثناء فتـــرة اﻷشهر الستـــة المنتهية فــــي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En la semana que finalizó el 13 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas allí indicados. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، لم يتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن أية بنود واردة في تلك الوثائق. |
Durante la semana que finalizó el 27 de febrero de 1993, el Consejo de Seguridad adoptó medidas sobre los siguientes temas: | UN | واتخذ مجلس اﻷمن، أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، إجراءات بشأن البنود التاليــة : |
Así pues, en el semestre que finalizó el 31 de diciembre de 1993, el porcentaje aumentó del 31,3 al 32,0. | UN | ولذا، ففي اﻷشهر الستة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ارتفعت النسبة المئوية من ٣١,٣ الى ٣٢. |
Se ha reembolsado íntegramente a los gobiernos que aportan contingentes hasta el período que finalizó el 31 de enero de 1995. | UN | ٨١ - وقد سددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
que finalizó el 31 de diciembre de 1995 Sectores de consignaciones Consignaciones Desembolsos | UN | بيان الاعتمادات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
Gastos correspondientes al período que finalizó el 30 de junio de 1996 | UN | الجدول ١ - النفقات للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Durante el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005 se recibió un total de 1,3 millones de dólares. | UN | وتم استلام مبلغ إجمالي قدره 1.3 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
He expresado una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período que finalizó el 31 de diciembre de 2005. | UN | وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
He expresado una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período que finalizó el 31 de diciembre de 2007. | UN | وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La información relativa a cada universidad se recibió del Encargado del Registro correspondiente para el año escolar que finalizó en 2004. | UN | وقد جاءت المعلومات من كل جامعة من مسجل كل كلية عن السنة الدراسية المنتهية في عام 2004. |
El cuadro 1 da un desglose detallado del personal que ocupaba puestos sujetos a distribución geográfica en el período de un año que finalizó en junio de 1993. | UN | ويوضح الجدول ١ تفاصيل أعداد الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال السنة المنتهية في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
En la semana que finalizó el 14 de enero de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con el siguiente asunto: | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية: |
En la semana que finalizó el 10 de junio de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con el siguiente asunto: | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي: |
En la semana que finalizó el 17 de junio de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los siguientes asuntos: | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Asimismo, en la semana que finalizó el 24 de junio de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los siguientes asuntos: | UN | كما اتخذ مجلس اﻷمن خلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥، إجراء بشأن البنود التالية: |
En la semana que finalizó el 1º de julio de 1995, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con los siguientes asuntos: | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، اتخذ المجلس إجراء بشأن البندين التاليين: |
Esta motonave le había sido embargada al autor en un proceso ejecutivo que finalizó con sentencia favorable al autor. | UN | وقد كان القارب صودر من صاحب البلاغ في أثناء الإجراءات التي انتهت بقرار يصب في مصلحة صاحب البلاغ. |
La Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que finalizó en El Cairo hace unos días confirmaron que no hay respuestas fáciles a los problemas globales. | UN | فالمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمي الذي انتهى عقده في القاهرة، قبل أيام قليلة، قد أكدا على أنه لا توجد أجوبة بسيطة عن المشكلات العالمية. |
Dumisani S. Kumalo, Embajador y Representante Permanente de Sudáfrica fue elegido Presidente para el período que finalizó el 31 de diciembre de 2008. | UN | وانتخب دوميساني شادراك كومالو، السفير والممثل الدائم لجمهورية جنوب أفريقي، رئيساً للفريق للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Tratado de limitación de Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (FACE), que entró en vigor en 1992, imponía una reducción de existencias, que en el caso de España obligó a neutralizar 371 carros de combate y 87 piezas de artillería, proceso que finalizó el 16 de noviembre de 1995. | UN | 8 - تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ سنة 1992 تخفيض المخزونات، الأمر الذي فرض في حالة إسبانيا التخلص من 371 دبابة و 87 قطعة مدفعية، وهي عملية تم الانتهاء منها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
El mes siguiente se celebró en Lima (Perú) una conferencia interamericana especializada en terrorismo, que finalizó con la aprobación de la Declaración de Lima y un plan de acción para la cooperación hemisférica. | UN | وفي الشهر التالي عقد مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص المعني بالإرهاب في ليما، بيرو، الذي اختتم أعماله باعتماد إعلان وخطة عمل ليما للتعاون في نصف الكرة. |
El sistema de grupos temáticos está empezando a demostrar su utilidad, tal como se destaca en la evaluación de los grupos temáticos que finalizó a principios de este año, aunque tenemos que reconocer que no hemos hecho bastante con respecto a los grupos temáticos. | UN | لقد بدأت تثبت جدوى نظام المجموعات، كما يتضح من تقييم المجموعات الذي استكمل في وقت سابق من هذا العام - رغم أننا يجب أن نعترف بأننا لم نفعل ما فيه الكفاية فيما يتعلق بالمجموعات. |