ويكيبيديا

    "que fue aprobada por la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اعتمدته الجمعية
        
    • التي اعتمدتها الجمعية
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية
        
    • الذي اتخذته الجمعية
        
    • اعتمدت الجمعية
        
    • الذي أقرته الجمعية
        
    • والذي اعتمدته الجمعية
        
    Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, UN إذ يعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    El trabajo produjo la Declaración Universal, que fue aprobada por la Asamblea en esta misma fecha, hace 45 años, mediante una votación nominal de 48 votos a favor, 0 en contra y 8 abstenciones. UN وأسفر العمل عن اﻹعلان العالمي الذي اعتمدته الجمعية في هذا اليوم بالضبط منذ ٤٥ عاما، بالتصويت بنداء اﻷسماء وكانت النتيجة ٤٨ مؤيدا، في حين لم يعترض أحد وامتنع ٨ أعضاء عن التصويت.
    Dichos comités han asumido un papel de liderazgo en la coordinación y redacción de la Ley sobre el Desarrollo y la Protección de Mujeres y Niños, que fue aprobada por la Asamblea Nacional y promulgada oficialmente por el Presidente de la República Democrática Popular Lao en 2004. UN وتولت تنسيق وصياغة قانون تطوير وحماية المرأة والطفل، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية وأصدره رئيس جمهورية لاو رسمياً في عام 2004.
    La Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que fue aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, es más pertinente que nunca. UN والاتفاقية الخاصة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أصبحت أكثر أهمية من ذي قبل.
    A este respecto, mi delegación apoya la ratificación de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, que fue aprobada por la Asamblea General en 1989. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٨٩.
    Esta estrategia, que fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2007, resultó inmediatamente en unas previsiones de ahorro por un importe aproximado de 30 millones de dólares. UN 47 - وأدى هذا النهج، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى توفير فوري في التكلفة يقدر بحوالي 30 مليون دولار.
    Finlandia copatrocinó la resolución 66/64 de la Asamblea General, titulada " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , que fue aprobada por la Asamblea General el 2 de diciembre de 2011 UN شاركت فنلندا في تقديم القرار 66/64 المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي اتخذته الجمعية العامة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Esa Convención, que fue aprobada por la Asamblea General, proporciona un marco jurídico para la cooperación interestatal en relación con los cursos de agua internacionales. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذه الاتفاقية التي توفر إطارا قانونيا للتعاون فيما بين الدول بشأن المجاري المائية الدولية.
    En el anexo III del presente documento se facilita la escala de sueldos básicos/mínimos en vigor, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 57/285 y empezó a aplicarse el 1° de enero de 2003. UN ويرد في المرفق الثالث لهذه الوثيقة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 57/285 وطُبِّق في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    El décimo período extraordinario de sesiones de emergencia se ha reanudado una vez más porque, lamentablemente, el Gobierno de Israel persiste en desacatar la resolución ES-10/13, que fue aprobada por la Asamblea el 21 de octubre. UN تجتمع الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة مرة أخرى لأن الحكومة الإسرائيلية استمرت للأسف في تجاهل القرار دإط-10/13، الذي اعتمدته الجمعية في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, UN إذ يؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Las recomendaciones del Grupo se han incorporado en la resolución 61/77, sobre transparencia en materia de armamentos, que fue aprobada por la Asamblea General el pasado diciembre. UN وأدرجت توصيات الفريق في القرار 61/77، المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    En Bosnia y Herzegovina, el procedimiento para la expulsión de los extranjeros está previsto en la Ley de extranjería y asilo, que fue aprobada por la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina el 16 de abril de 2008. UN ترد أحكام إجراء طرد الأجانب في البوسنة والهرسك في القانون المتعلق بحركة وإقامة الأجانب ومسألة اللجوء، الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في 16 نيسان/أبريل 2008.
    33. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. UN 33- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    26. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. UN 26- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    10. El Comité de los Derechos del Niño se estableció en 1991, en cumplimiento del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que fue aprobada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1989 y entró en vigor el 2 de septiembre de 1990. UN ١٠ - وقد تأسست لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩١ عملا بالمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ وأصبحت نافذة المفعول في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    El Comité de los Derechos del Niño se estableció en virtud del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que fue aprobada por la Asamblea General en la resolución 44/25, de 20 de noviembre de 1989. UN ٤٤ - أنشئت لجنة حقوق الطفل بموجب المادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩.
    El FNUDC apoyó la redacción de la Ley de divisiones administrativas y territoriales, que fue aprobada por la Asamblea Nacional en junio de 2009. UN ودعم الصندوق صياغة القانون المتعلق بالتقسيمات الإدارية والإقليمية، الذي وافقت عليه الجمعية الوطنية في نهاية المطاف في حزيران/يونيه 2009.
    El presente informe ha sido elaborado en cumplimiento de la resolución 47/13, de 29 de octubre de 1992, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA), que fue aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN أولا - مقدمة ١ - أعد هذا التقرير عملا بالقرار ٤٧/١٣ المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    30. La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, entró en vigor el 1º de julio de 2003. UN 30- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبدأ نفاذ الاتفاقية في 1 تموز/يوليه 2003.
    Posteriormente la Ley, que fue aprobada por la Asamblea Nacional entre las protestas del público, fue declarada inconstitucional por el Tribunal Constitucional y se remitió al Gobierno para que la revisara. UN وفي وقت لاحق، أعلنت المحكمة الدستورية أن القانون الذي أقرته الجمعية الوطنية في خضم احتجاج عام عليه هو قانون غير دستوري، وأعادته إلى الحكومة كي تعيد النظر فيه.
    Los países de América Latina y el Caribe, actuando de manera colectiva dentro del Grupo de los 77 y también individualmente, contribuyeron de manera sustancial a la redacción de la declaración de principios que regiría en la zona y que fue aprobada por la Asamblea General bajo la recomendación de la Comisión de los Fondos Marinos. UN وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، العاملة بشكل جماعي في إطار مجموعة الـ 77، وأيضـا على مستوى انفــرادي، أسهمت إسهاما كبيرا في صياغة إعلان المبادئ الذي سيحكم المنطقة، والذي اعتمدته الجمعية العامة بناء على توصية لجنة قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد