ويكيبيديا

    "que fue aprobado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فاعتمد
        
    • فاعتُمد
        
    • الذي اعتمد
        
    • التي اعتمدت
        
    • التي تم اعتمادها
        
    • الذي وافق عليه
        
    • تم اعتماده
        
    • قد اعتمدت البروتوكول
        
    • ووافقت عليه
        
    • وتم اعتماده
        
    • والذي اعتُمد
        
    • واعتمد مشروع
        
    • واعتُمد مشروع
        
    • اعتمدتها وأعلنتها
        
    • كانت قد ووفق عليها
        
    A petición de la representante de Nigeria, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 37 votos contra 16. UN وبناء على طلب ممثلة نيجيريا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 37 صوتا مقابل 16 صوتا.
    A petición del representante de Cuba, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 52 votos contra uno. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 52 صوتاً مقابل صوت واحد.
    Por ello, en el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, algunos Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica propusieron un proyecto de resolución sobre la difamación y la presentación de estereotipos de las religiones, que fue aprobado por unanimidad . UN ففي الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، اقترحت الدول اﻷعضاء لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مشروع قرار بشأن التشهير والنمطية الموجهين إلى اﻷديان، فاعتُمد باﻹجماع.
    37. A petición de la representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 19 votos contra 16 y 17 abstenciones. UN 37- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 19 صوتاً مقابل 16 صوتاً، وامتناع 17 عضواً عن التصويت.
    El proyecto de resolución, que fue aprobado por consenso, dice lo siguiente: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales se me pidió que, en nombre del Grupo, le presentara este informe, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء الحكوميين، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم، بالنيابة عنه، هذا التقرير الذي اعتمد بالاجماع.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, éste me ha encargado presentarle, en su nombre, el estudio adjunto, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طَلَبَ إليّ، فريق الخبراء الحكوميين، بوصفي رئيسه، أن أقدم إليكم، باسمه، هذه الدراسة التي اعتمدت بالإجماع.
    292. A petición del representante de Bélgica, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 38 votos contra 15. UN 292- وبناء على طلب ممثل بلجيكا، أجري تصويت بنداء الأصوات على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 38 صوتا مقابل 15 صوتا.
    248. En la misma sesión, se sometió a votación registrada el proyecto de decisión, que fue aprobado por 25 votos contra 11 y 10 abstenciones. UN 248- وفي الجلسة ذاتها، أجري تصويت مسجل على مشروع المقرر فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 11 وامتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    A petición del representante de Túnez se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, en su forma revisada oralmente, que fue aprobado por 52 votos contra uno. UN وبناء على طلب ممثل تونس، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، فاعتمد بأغلبية ٢٥ صوتا مقابل صوت واحد.
    204. A petición del Sr. Alfonso Martínez, se procedió a votar sobre el proyecto de resolución, en su versión revisada, que fue aprobado por 15 votos contra 2 y 5 abstenciones. UN 204- وبناء على طلب من السيد ألفونسو مارتينيز، أجري تصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة فاعتمد بأغلبية 15 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    A petición del representante de Cuba, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada, que fue aprobado por 35 votos contra 11 y 5 abstenciones. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً، فاعتمد بأغلبية 35 صوتاً مقابل 11 صوتاً وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    105. A petición de la representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 31 votos contra uno y 19 abstenciones. UN 105- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 31 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 19 عضواً عن التصويت.
    110. A petición de la representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 50 votos contra uno y una abstención. UN 110- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 50 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    A petición de la representante de Guatemala, se procedió a la votación nominal de todo el proyecto de resolución en su forma oralmente enmendada, que fue aprobado por 43 votos contra ninguno y 9 abstenciones. UN وبناء على طلب ممثلة غواتيمالا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار برمّته وبصيغته المعدّلة والمنقحة شفوياً، فاعتُمد بأغلبية 43 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    160. A petición del representante de la Federación de Rusia, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 41 votos contra ninguno y 11 abstenciones. UN 160- وبناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 41 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 11 عضواً عن التصويت.
    El proyecto de resolución de este año se basa en el del año pasado, que fue aprobado sin haber sido sometido a votación. UN ومشروع القرار هذا العام يستند إلى مشروع قرار العام الماضي، الذي اعتمد من دون تصويت.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales se me ha pedido que, en nombre del Grupo, le presente este informe, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء الحكوميين، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم، بالنيابة عنه، هذا التقرير الذي اعتمد باﻹجماع.
    Por ese motivo el continente africano propuso el Programa de Acción de Kilimanjaro, que fue aprobado en Arusha durante la segunda Conferencia Africana de Población. UN ولهذا اقترحت القارة اﻷفريقية برنامج عمل كلمنجارو، الذي اعتمد في أروشا أثناء المؤتمر اﻷفريقي الثاني للسكان.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea acoge con agrado y apoya el documento final, que fue aprobado por consenso. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    La crisis política actual sigue siendo un obstáculo para que los partidos deliberen sobre las cuestiones del diálogo nacional o para que avancen en la aplicación del plan de siete puntos del Gobierno, que fue aprobado el 27 de julio de 2006. UN ولا تزال الأزمة السياسية المحتدمة تحول بين الأطراف وبين مناقشة قضايا الحوار الوطني أو إحراز تقدم بشأن خطة النقاط السبع التي تم اعتمادها الحكومة في 27 تموز/ يوليه 2006.
    Esas prioridades están arraigadas en el concepto de seguridad nacional que fue aprobado por el Parlamento búlgaro en abril pasado. UN وقد ورد تحديد هذه اﻷلويات في مفهوم الأمــن الوطني الذي وافق عليه البرلمان البلغاري في نيسان/أبريــل الماضي.
    El Facilitador presentó el proyecto de agenda y programa para la reunión, que fue aprobado. UN وقدم مشروع جدول الأعمال وبرنامج الاجتماع، الذي تم اعتماده.
    En la misma fecha, había 90 Estados partes en el Protocolo Facultativo de la Convención, que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 54/4 y abierto a la firma, ratificación y adhesión en Nueva York el 10 de diciembre de 1999. UN 2 - وفي التاريخ نفسه، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية 90 دولة. وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكول في قرارها 54/4 وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه في نيويورك في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Tras la celebración de consultas prolongadas y complejas en los últimos cuatro años, en 2001 se ultimó el acuerdo, que fue aprobado por todas las partes. UN وبعد إجراء مشاورات موسعة ومعقدة في غضون السنوات الأربع الماضية، وضع الاتفاق في صيغته النهائية في عام 2001 ووافقت عليه جميع الأطراف.
    62. En su primera sesión plenaria, el Presidente-Relator propuso un proyecto de calendario para la organización de los trabajos del cuarto período de sesiones, que fue aprobado. UN 62- واقترح الرئيس - المقرر في الجلسة العامة الأولى مشروع جدول زمني لتنظيم أعمال الدورة الرابعة، وتم اعتماده.
    Algunos de nuestros colegas han mencionado cuestiones de procedimiento relacionadas con el informe del seminario, que fue aprobado por consenso. UN وأشــار بعض زملائنا إلى المسائل اﻹجرائية المتصلة بالتقرير المتعلق بالحلقة الدراسية، والذي اعتُمد بتوافق اﻵراء.
    De conformidad con esta opinión, el año anterior el Japón presentó en la Primera Comisión un proyecto de resolución cuyo propósito consistía en la eliminación definitiva de las armas nucleares, proyecto que fue aprobado con un apoyo abrumador. UN ووفقا لهذا الرأي، عرضت اليابان في اللجنة اﻷولى في العام الماضي مشروع قرار يهدف إلى تحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. واعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق.
    A petición del representante de Filipinas, se sometió a votación nominal el proyecto de decisión, que fue aprobado por 36 votos contra 14 y 3 abstenciones. UN وبناء على طلب ممثل الفلبين، جرى التصويت بنداء اﻷسماء. واعتُمد مشروع المقرر بأغلبية ٦٣ صوتاً مقابل ٤١ صوتا وامتناع ٣ أعضاء عن التصويت.
    El Comité prosiguió este debate durante sus períodos de sesiones 91º, 92º y 93º sobre la base de un documento de trabajo preparado por el Sr. Shearer, que fue aprobado por el Comité y hecho público en su 94º período de sesiones (véase CCPR/C/94/3). UN واستأنفت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد شيرير، اعتمدتها وأعلنتها اللجنة في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3).
    El PNUMA presta asistencia para el fortalecimiento institucional a Dominica bajo los auspicios del Fondo Multilateral y para la ejecución de un plan de gestión para la eliminación definitiva de los CFC en cooperación con el PNUD, que fue aprobado en la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006. UN 98 - يقدم اليونيب مساعدة التعزيز المؤسسي إلى دومينيكا تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف والتنفيذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخطة إدارة تخلص تدريجي نهائي من الـCFCs، كانت قد ووفق عليها أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد