ويكيبيديا

    "que hiciera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بذل
        
    • أن أفعل
        
    • أن يبذل
        
    • أن يجري
        
    • أن تتفضلوا
        
    • أن تبذل
        
    • أن أفعله
        
    • أن يفعل
        
    • أن تجري
        
    • أن يقوم
        
    • ان افعل
        
    • أن تفعل
        
    • بأن يدلي
        
    • مني فعله
        
    • أن يُجري
        
    Agradeceríamos que hiciera todo lo posible para poner en práctica lo que antecede. UN ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
    Pidió al Oficial Encargado de la UNCTAD que hiciera cuanto estuviera a su alcance para asegurarse de que esta situación no volviera a producirse. UN ورجا من الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بذل قصارى جهده لضمان عدم تكرر هذا الحال مستقبلاً.
    Te hablo desde mi mente porque eso es lo que me pediste que hiciera. Open Subtitles أعبر عن رأيي بصراحة ، لأن . ذلك ما علمتني أن أفعل
    Venía caminando a casa, preguntándole a Dios qué quería que hiciera y un tipo sale de su casa y me llama por mi nombre. Open Subtitles كنت عائدا الى البيت و أسأل الله ماذا يريدنى أن أفعل عندها خرج هذا الرجل من بيته وبدأ يناديني بالأسم
    Se instó al Secretario General a que hiciera todo lo posible por asegurar la aplicación de todas las recomendaciones, utilizando para ello los recursos existentes de la Secretaría. UN وجرى حث اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان تنفيذ جميع التوصيات، اعتمادا على الموارد الموجودة حاليا لدى اﻷمانة.
    Tenía su número de vuelo antes que hiciera la llamada de rescate. Open Subtitles لقد توصل إلى رقم رحلتها قبل أن يجري مكالمة الفدية.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En este contexto, pidieron al Secretario General que hiciera cuanto estuviera en su poder para velar por el respeto del principio de representación geográfica equitativa. UN وفي هذا السياق، طلبت إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكــن لكفالة احترام مبــدأ التوزيع الجغرافــي العــادل.
    Después de las primeras agresiones, la Alta Comisionada de las naciones Unidas para los Refugiados pidió a la comunidad internacional que hiciera todo lo posible para controlar ese fenómeno. UN وبعد الهجمات الأولى دعا مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المجتمع الدولي إلى بذل كل جهد ممكن لكبح هذه الظاهرة.
    Por lo tanto, se instó a la Comisión a que hiciera todo lo posible para alcanzar, con asistencia de los Estados, este objetivo a la vez deseable y viable. UN ومن ثم حُثت اللجنة على بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق هذا الهدف المرغوب فيه والقابل للتحقيق، بمساعدة الدول.
    No me enteré acerca del funeral hasta después de salir, y para ese entonces, ninguna de ustedes hablaba conmigo, así que, ¿qué se suponía que hiciera? Open Subtitles ، لم أعلم بشأن الجنازة حتى خرجت ، وبحلول ذلك الوقت ، لم يكلمني أياً منكم لذا ماذا تتوقعون أن أفعل ؟
    ¿No me pediste que hiciera algo sobre lo de tu trabajo? Open Subtitles آلم تطلبي مني أن أفعل لكِ شيئاً بشأن عملك ؟
    ¿Qué querías que hiciera cuando me llamaste? Open Subtitles هذا جنون إذن ماذا أردتني أن أفعل عندما كلمتني؟
    Exhortaron a la comunidad internacional a que hiciera cuanto estuviera a su alcance por cooperar con las gestiones de los países en desarrollo a ese respecto. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يبذل أقصى ما في وسعه للمساعدة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد.
    Señaló que había escasez de fondos para la etapa final de las elecciones e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que hiciera esfuerzos urgentes por cubrir el déficit de financiación. UN ولاحظ أن هناك نقصا في تمويل المرحلة النهائية للانتخابات، وناشد المجتمع الدولي أن يبذل جهودا عاجلة لسد ثغرة التمويل.
    pero como analista de negocios le insistí en que hiciera una contraoferta y le ayudé a proponer una perfecta. TED ولكنني أصررت عليه كباحث في المفاوضات أن يجري عرضاً مضاداً، وساعدته في صُنع واحدة مثالية.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    A este respecto, pidió a la autoridad palestina que hiciera todo lo posible por reducir el déficit en los presupuestos futuros. UN وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل.
    ¿Qué se suponía que hiciera con un tipo que se rompió la cabeza? Open Subtitles ما الذي يفترض بي أن أفعله برفقة رجل ذو رأسٍ محطمة
    Dos semanas después recibí una llamada de Catherina Pilgrim, la cofundadora, que quería que hiciera algo por la familia. TED تلقيت اتصالاً بعد أسبوعين من كاثرين بلغرام الشريك المؤسس، الذي كان يريد أن يفعل شيئًا للأسرة.
    La organización pidió al Comité que hiciera una investigación sobre México. UN وطلبت هاتان المنظمتان إلى اللجنة أن تجري تحقيقا لدى المكسيك.
    Ayer, cuando insistí que hiciera sus ejercicios de estiramiento, me dijo que pusiera mi pie detrás de mi cabeza y girara. Open Subtitles البارحه ,عندما أصررت أن يقوم بتمارين الشد لقد أخبرني أن أضع قدمي خلف رأسي و أدور حول نفسي
    - ¿Tú viniste aqui? - ¿Qué se suponía que hiciera? Oh, Zak, no, no. Open Subtitles انت حضرت الى هنا ماذا كان على ان افعل زاك لا لا
    Además, en esa resolución los Estados miembros de la UNESCO pidieron a la Asamblea General que hiciera lo mismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ذلك القرار، طلبت الدول الأعضاء في اليونسكو من الجمعية العامة أن تفعل الشيء نفسه.
    El Consejo autorizó a su Presidente para que hiciera una declaración a la prensa sobre esas cuestiones. UN وأذن المجلس لرئيسه بأن يدلي ببيان للصحافة يغطي هذه النقاط.
    No lo hice. Quería ser tu amiga, ¿pero qué esperabas que hiciera? Open Subtitles أردت أن نكون صديقتان لكن ماذا توقعتِ مني فعله ؟
    En su resolución 58/185, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer y que, sobre la base del estudio, le presentase un informe, con el estudio como anexo, en su sexagésimo período de sesiones. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/185، أن يُجري دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وأن يقدم على أساسها تقريرا مشفوعا بالدراسة كمرفق له إلى الجمعية في دورتها الستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد