ويكيبيديا

    "que hoy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن اليوم
        
    • الجمعية اليوم
        
    • اليوم أن
        
    • بأن اليوم
        
    • ان اليوم
        
    • أنّ اليوم
        
    • اليوم قد
        
    • أن الليلة
        
    • من اليوم
        
    • أن هذا اليوم
        
    • هنا اليوم
        
    • المعروض علينا اليوم
        
    • فيه اليوم
        
    • الجمعية العامة اليوم
        
    • التي أصبحت اليوم
        
    Y creo que hoy, mañana, y en 2020 tenemos la posibilidad de cambiarlo. TED وأعتقد أن اليوم والغد وعام 2020 سيكون لدينا فرصة لتغيير ذلك.
    No encontré el momento perfecto, porque creo que hoy era sólo para divertirnos. Open Subtitles لم أجد اللحظة المثالية، لأنني أعتقد أن اليوم لنعيش أحداث اليوم.
    Solo digo que hoy lo importante es Jordi, y tenemos que estar ahí para él. Open Subtitles انا اقول أن اليوم هو عن جوردي فقط علينا أن نكون هنا لأجله
    El proyecto de resolución que hoy presentamos a esta Asamblea autoriza la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, con base en la recomendación del Secretario General. UN ومشروع القرار الذي نعرضه على الجمعية اليوم يأذن بتمديد ولاية البعثة فترة ستة أشهر إضافية، حسبما أوصى اﻷمين العام.
    Ninguno de nosotros esperaba que hoy anunciase usted que se había producido el milagro y habíamos acordado un programa de trabajo. UN ومن ثم لم يتوقع أحد منا أن تعلنوا اليوم أن المعجزة قد حلت وأننا اتفقنا على برنامج عمل.
    Sé que la escuela sirve pastel solamente los jueves. Y también estoy consciente de que hoy es viernes. Open Subtitles الآن، أعرف بأن المدرسة لا تقدم الكعك إلا أيام الثلاثاء وأدري بأن اليوم هو الجمعة..
    Olvidé que hoy se cambiaba al horario de verano. ¿Puedes creértelo? Open Subtitles لا تسال حتي.. لقد نسيت ان اليوم هو يوم التبرع لليتيم
    que hoy fue duro para ti. Al menos le pusimos fin. Open Subtitles أعلم أن اليوم كان عسيرًا إليك، لكن أقلّه أنهينا المشكلة.
    Creo que hoy toca recoger 125.000 dólares de las cuotas de cerebros. Open Subtitles أعتقد أن اليوم مقصود لجمع 125 ألفاً من مستحقات الأدمغة
    Creo que hoy es un día feliz e importante para la Asamblea. UN أعتقد أن اليوم هو يوم هام وسعيد بالنسبة للجمعية.
    En el marco de esas observaciones, pienso que podemos estar todos de acuerdo en que hoy es un buen día para las Naciones Unidas y un buen día para los océanos del mundo. UN وفي سياق تلك الملاحظات، أعتقد أننا جميعاً نوافق على أن اليوم هو يوم طيب بالنسبة للأمم المتحدة ولمحيطات العالم.
    Sr. Presidente: Habida cuenta de que hoy es el último día del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, la delegación de Belarús quisiera desearle buena salud, bienestar y éxito en todos sus empeños futuros. UN بما أن اليوم هو اليوم الأخير من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، يود الوفد البيلاروسي أن يتمنى لكم، سيدي الرئيس، الصحة الجيدة والرفاه والنجاح في كل ما تبذلونه من جهود في المستقبل.
    Creo que hoy es un día feliz para esta Asamblea. UN وأعتقد أن اليوم يوم سعيد حقا لهذه الجمعية العامة.
    Esas contribuciones impagas se acumularon durante 20 años, y es este legado el que hoy encara la Asamblea. UN وقد تراكمت هذه الاشتراكات غير المدفوعة طوال ٢٠ سنة. وهذه هي التركة التي تدرسها الجمعية اليوم.
    Si no se presenta ninguna propuesta en virtud del artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea decide no debatir los informes de la Quinta Comisión que hoy tiene ante sí. UN ما لم يكن هناك اقتراح في إطار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقريري اللجنة الخامسة المعروضين على الجمعية اليوم.
    Entonces, se preguntarán ¿cómo puede ser que hoy atraiga y deleite a cinco millones de personas al año, todos de diferentes creencias? TED قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟
    Espero que hoy sea un día feliz para la Sra. Sadik. UN وأنا واثق بأن اليوم يوم سعيد بالنسبة للسيدة نفيس صادق.
    Trataré de hacer lo mejor, señor, considerando que hoy es Domingo... y estoy fuera de servicio esta tarde. Open Subtitles سأبذل جهدي سيدي حيث ان اليوم الأحد وأَنا خارج العمل بعد ظهر اليوم.
    Cuando desperté esta mañana no pensé que hoy iba a ser el día. Open Subtitles أتعرف، عندما استيقظت هذا الصباح، لم أعتقد أنّ اليوم هو نهايتي
    Al mismo tiempo, hay pocas dudas acerca de que hoy enfrentamos menos riesgos globales, pese a los conflictos locales, la intolerancia y las luchas étnicas y raciales. UN لكن مما لا شك فيه أن المخاطر العالمية التي نواجهها اليوم قد قلت برغم الصراعات المحلية والتعصب والصراع العرقي واﻹثني.
    Además, lo pisé cuando me iba lo que, de acuerdo con los términos de nuestra relación, significa que hoy es la Noche. Open Subtitles بالإضافة، أني دُست على قدمه و أنا أُغادر والذي يعني بناءاً على حسابات علاقتنا أن الليلة هي الليلة الموعودة
    Hazme un favor: respira hondo, deja todo esto atrás y te prometo... que mañana será un poco mejor que hoy. Open Subtitles افعل لى معروفا وخذ نفس عميق وأخرج تلك الأشياء وأعدك بأن غدا سيكون أفضل قليلا من اليوم
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir una vez más que hoy se cumple el 64º aniversario de la bomba atómica en Hiroshima. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر أن هذا اليوم يصادف الذكرى الرابعة والستين لإلقاء القنبلة الذرية على هيروشيما.
    Este pensamiento triste es al mismo tiempo esperanzador puesto que lo que hoy estamos logrando aquí demuestra que su sacrificio no fue en vano. UN وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء.
    El informe que hoy estamos considerando pone en evidencia un aumento importante del volumen y alcance de las actividades del Consejo. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يُبرز النمو الهام، سواء من حيث النطاق أو الحجم، في أنشطة مجلس الأمن.
    Eso último cobra especial relevancia en el mundo en que hoy vivimos. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Esto ha sido demostrado, en parte, por nuestra disposición para convertirnos en patrocinadores de los proyectos de resolución que hoy examina la Asamblea General. UN وقد اتضح ذلك جزئيا في استعدادنا للمشاركة في تقديم مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة اليوم.
    Invoco la razón de la simple convivencia del mundo para comprometernos en este formidable desafío de cerrarle el paso a la criminalidad organizada que hoy nos disputa el derecho a gobernar en paz el mundo. UN وأهيب بكــم باسم قضية التعايش العالمي المجردة أن نلزم أنفسنا بهذه المهمة العظيمة، مهمة سد الطريق أمام الجريمة المنظمة التي أصبحت اليوم تتحدى حقنا في أن نحكــم العالــم فــي سلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد