| Creí que iba a estar de vuelta para la cena pero todavía estoy trabajando. | Open Subtitles | اعتقدت أنني سوف أعود للمنزل في وقت العشاء لكنني لا زلت أعمل |
| Pero fui clara con usted sobre la persona que iba a tener cuando me pidió que aceptara este trabajo. | Open Subtitles | لكنني كنت واضحة معك بشأن الشخص الذي كنت ستحصل عليه عندما طلبت مني استلام هذه الوظيفة |
| Pero de nuevo, no sabía que iba a ser un largo adiós. | TED | و لكن مجدداً، لم أكن أعلم أنه سيكون وداعاً طويلاً |
| Y dijo que iba a "acabar" con el cocinero. | Open Subtitles | وقال بأنه سوف يثقب الرئيس الحالي للطهاة. |
| Recuerdo que hace mucho tiempo un buen amigo me dijo que iba a haber un Elegido. | Open Subtitles | انا اتذكر منذ زمن طويل عندما أخبرنى صديقى المخلص انه سيكون هناك مختار |
| Como sea... luego dijo que iba a llamar a alguien más. | Open Subtitles | على اى حال, هى قالت انها سوف تتصل بأحد آخر ايضا |
| Un día me dijo que iba a unirse a un grupo de madres solo para obtener algo de ayuda. | Open Subtitles | ذات يوم قالت لي أنها سوف تلتحق بمجموعة أمهات لتحصل على بعض الدعم ثم فجأة إختفت |
| Se habían consignado créditos en el presupuesto para reacondicionar el equipo de tecnología de la información que iba a ser trasladado a la Base Logística al costo estándar del 30% del valor residual. | UN | وأُدرج في الميزانية اعتماد خُصص لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات التي كان من المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بالمعدل القياسي البالغ 30 في المائة من قيمة الأصول المتبقية. |
| También mencionó que solicitaría la anulación del juicio contra ella y que iba a presentar una nueva demanda con la esperanza de ser absuelta. | UN | وأشارت صاحبة الشكوى أيضاً إلى أنها ستطلب إلغاء الحكم الصادر بحقها وأنها تستعد في الوقت الحاضر إلى تقديم التماس جديد تأمل أن يُفضي إلى تبرئتها. |
| No sabía que iba a ser Primera Dama. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنني كنت ستعمل على أن تكون السيدة الأولى. |
| Dijo que iba a hacer algunos encargos y venirse directo a casa. | Open Subtitles | لقد كانت عطلته. قال بأنه سيقوم بتهريب رسالة ومنثميرجعالى البيت. |
| Erin dijo que iba a romper con Andy, pero no estoy tan seguro | Open Subtitles | ايرين تقول بأنها سوف تنفصل عن اندي , لكني لست متأكدا |
| Pensaba que iba a ser quemada... por un grupo religioso o algo así. | Open Subtitles | فكرت أنني سوف أعذب على مجموعة من الكنيسة أو ما شابه |
| Porque decidí que iba a tener otras preocupaciones en mi vida, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لأني قررت أنني سوف اهتم بأشياء اخرى في حياتي، حسناً ؟ |
| Sé que es como mi trabajo estar ahí para él, pero hubo un momento, en el que pensé que iba a llorar, y era como, | Open Subtitles | أنا أعلم أنه، مثل وظيفتي أن أكون موجودة من أجله وكن في مرحلة ما، كنت اعتقد أنني سوف أبكي، وكنت مثل |
| ¿Esperas que te de el dinero que iba a dejarle a Homero? | Open Subtitles | أنت تتوقع مني أن أعطيك المال الذي كنت سأتركه لهومير؟ |
| Aunque pensé que iba a ser más difícil. Tenlos por 20 minutos. | Open Subtitles | ظننت أنه سيكون ثقيلا لنقل هذا الكلام بعد 20 دقيقه |
| Me decía que iba a jugar póquer. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأنه سوف يذهب لكي يلعب لعبة البوكر الغير منظمة |
| Fogell dijo que iba a venir después de comer. | Open Subtitles | أين كيس الزبالة فوغل لقد قال انه سيكون هنا |
| De cualquier manera, ella no sabía que iba a ser asesinada, así que ¿qué importa? | Open Subtitles | على اى حال ,فهى لم تكن تعلم انها سوف تُقتل , فماذا يهم فى ذلك ؟ |
| Es solo eso, sabes, a veces decía que iba a hacer cosas, pero le decía que era difícil. | Open Subtitles | فقط تعرف، في وقت ما هي قالت أنها سوف تفعل أشياءً لكني قلت أنها صعبة |
| Cuando la Autoridad se reunió en Jamaica en agosto de 1996, tuvo muchas dificultades para elegir la Comisión de Finanzas, que iba a encargarse de preparar el presupuesto de la Autoridad y de presentárselo a su Consejo y más adelante a su Asamblea. | UN | وحينما اجتمعت السلطة في جامايكا في آب/أغسطس ١٩٩٦، ووجهت صعوبات جمة في انتخاب اللجنة المالية التي كان من المقرر أن تضطلع بالمسؤولية عن إعداد ميزانية السلطة وتقديمها إلى مجلس السلطة ثم إلى جمعيتها. |
| Esto me ha dejado perplejo, no sólo porque se pedía en el Informe Brahimi que todos los jefes de Estado refrendaron en la Cumbre del Milenio, sino porque la CCAAP rechazó al que iba a ser Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuando pertenecía a uno de los países que aportan contingentes. | UN | إن ذلك مصدر حيرة لي ليس فحسب لأن ذلك قد ورد في تقرير الإبراهيمي، الذي أيده جميع رؤساء الدول خلال مؤتمر قمة الألفية، ولكن لأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد قضت على الأمين العام المساعد لحفظ السلام الذي كان مقررا أن يكون من الدول المساهمة بقوات. |
| La película que iba a alquilar nuestro estudio se cayó. | Open Subtitles | الفلم الذي كان من المقرر أن يستأجر مسرحنا فشل |
| Averiguar quién era yo y encontrar mi voz no iba a ser facil, pero estaba bastante segura de que iba a ser muy divertido. | Open Subtitles | أكتشف من كنت و العثور على صوتي لن يكون سهلاً لكني متأكدة انه سوف يكون ممتعاً جداً |