ويكيبيديا

    "que incluyera información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتضمن معلومات
        
    • إدراج معلومات
        
    • أن تُدرج معلومات
        
    • أن يدرج المعلومات
        
    • يضم معلومات
        
    • يورد معلومات
        
    La Comisión pidió al Secretario General que le presentara, en su 52º período de sesiones, un informe que incluyera información sobre los progresos logrados en la aplicación de esta resolución. UN وقد رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً آخر يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    El Comité pidió a la organización que presentara un nuevo informe complementario para que lo examinara el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales en su período ordinario de sesiones de 2003, en el que incluyera información sobre las actividades de la organización. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة من المنظمة أن تعرض على نظر لجنة المنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2003 تقريرا تكميليا جديدا يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها.
    En el párrafo 2 de esa resolución la Comisión pidió a la Subcomisión que preparase un informe que incluyera información sobre las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales, procedente de todas las fuentes disponibles, para uso de la Comisión. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، رجت لجنة حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية أن تُعد تقريراً يتضمن معلومات عن انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية تُستقى من جميع المصادر المتاحة، وذلك لكي تستعملها لجنة حقوق الإنسان.
    Se solicitó una versión revisada del documento DP/1997/CRP.14 sobre la dotación de personal de las oficinas exteriores que incluyera información sobre cada uno de los países a fin de presentarlo en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN وطولب بصيغة منقحة للوثيقة DP/1997/CRP.14، التي تتعلق بتزويد المكاتب القطرية بالموظفـين، في الـدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، من أجل إدراج معلومات بشأن فرادى البلدان.
    En particular, la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq respondió a la petición del OIEA de que incluyera información complementaria sobre las actividades en curso en ciertos lugares utilizados para la producción de materiales, equipo y componentes y también en los que se utilizaban para tareas de diseño y de investigación y desarrollo. UN وعلى وجه التحديد، استجابت مديرية الرصد الوطنية العراقية لطلب الوكالة إدراج معلومات تكميلية بشأن اﻷنشطة الراهنة في بعض المواقع المشتركة في إنتاج المواد والمعدات والمكونات وكذلك المواقع المشتركة في التصميم وفي أعمال البحث والتطوير.
    El Comité pidió a China que incluyera información específica sobre esta cuestión en su informe periódico atrasado, que debería presentar para el 1º de julio de 2008. UN وطلبت اللجنة إلى الصين أن تُدرج معلومات محددة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري الذي فات موعده، والمقرر تقديمه بحلول 1 تموز/يوليه 2008.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que incluyera información relativa a la resolución sobre el " Empoderamiento de las personas y desarrollo " en el informe que le presentara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (resolución 67/107) (véase el tema 116). UN وفي الدورة نفسها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج المعلومات ذات الصلة بالقرار المتعلق " تمكين الناس والتنمية " في تقريره إلى الجمعية في دورتها التاسعة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية (القرار 67/107). (انظر البند 116).
    14. Se debería aplicar un modelo general que incluyera información tanto sobre la tierra como sobre los factores humanos. UN 14- ولا بد من تطبيق نموذج عام يضم معلومات عن الأراضي والسكان.
    4. La Comisión pidió al Secretario General que presentara a la Comisión en su 52º período de sesiones otro informe que incluyera información sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución 1995/48. UN ٤- وطلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريراً آخر يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار ٥٩٩١/٨٤.
    25. En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 56/579 pidió, entre otras cosas, al Secretario General que en su quincuagésimo séptimo período de sesiones le presentara un informe sobre los derechos del niño, que incluyera información acerca de la situación de la Convención. UN 25- في دورتها السادسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 56/579، جملة أمور منها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن حقوق الطفل يتضمن معلومات عن حالة الاتفاقية.
    23. En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 57/190, pidió, entre otras cosas, al Secretario General que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presentara un informe sobre los derechos del niño, que incluyera información sobre la situación de la Convención. UN 23- في الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 57/190، فيما طلبت أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن حقوق الطفل يتضمن معلومات عن حالة الاتفاقية.
    24. En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 58/157, pidió, entre otras cosas, al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre los derechos del niño, que incluyera información sobre la situación de la Convención. UN 24- في الدورة الثامنة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/157، فيما طلبت أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عن حقوق الطفل يتضمن معلومات عن حالة الاتفاقية.
    En su resolución 64/146, la Asamblea solicitó a la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados que presentara un informe a la Asamblea General que incluyera información sobre sus visitas sobre el terreno, los progresos alcanzados y los problemas que subsistían en relación con la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وفي القرار 64/146، طلبت الجمعية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    29. En su resolución 8 (XXIII) de 16 de marzo de 1967, la Comisión de Derechos Humanos, entre otras medidas, pidió a la Subcomisión que preparase para la Comisión, a fin de que ésta pudiera utilizarlo cuando se ocupara de esa cuestión, un informe que incluyera información sobre las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales procedente de todas las fuentes disponibles (párr. 2). UN ٩٢- رجت لجنة حقوق الانسان في قرارها ٨ )د - ٣٢( المؤرخ في ٦١ آذار/مارس ٧٦٩١، من اللجنة الفرعية، في جملة أمور، أن تعد، لاستخدام لجنة حقوق الانسان عند نظرها في تلك المسألة، تقريرا يتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية من جميع المصادر المتاحة )الفقرة ٢(.
    Se solicitó una versión revisada del documento DP/1997/CRP.14 sobre la dotación de personal de las oficinas exteriores que incluyera información sobre cada uno de los países a fin de presentarlo en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN وطولب بصيغة منقحة للوثيقة DP/1997/CRP.14، التي تتعلق بتزويد المكاتب القطرية بالموظفـين، في الـدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، من أجل إدراج معلومات بشأن فرادى البلدان.
    La Comisión exhortó además a la Alta Comisionada a que incluyera información sobre la aplicación de esa resolución en su informe analítico a la Comisión en su 56º período de sesiones, sobre los progresos y logros concretos realizados y sobre los obstáculos surgidos en la aplicación del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN ودعت اللجنة المفوضة السامية إلى إدراج معلومات عن تنفيذ ذلك القرار في تقريرها التحليلي الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين عن التقدم المحرز والإنجازات الملموسة المحققة، فضلاً عن العقبات المواجهة، في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura examinó y actualizó su sitio web a fin de que incluyera información sobre el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto, incluidos los beneficios de la ratificación. UN 94 - وأجرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مراجعة وتحديثا لموقعها الشبكي من أجل إدراج معلومات عن الاتفاق المتعلق بتدابير دولة الميناء، بما في ذلك فوائد التصديق عليه.
    Medidas adoptadas en relación con las recomendaciones de la evaluación externa del programa de capacitación de personal del FNUAP. La CCAAP pidió al FNUAP (documento DP/FPA/1997/15) que incluyera información sobre los resultados de la aplicación de dichas recomendaciones. UN ٩٢ - اﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات التقييم الخارجي لتدريب موظفي الصندوق - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من الصندوق )الوثيقة DP/FPA/1997/15( إدراج معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات المذكورة.
    10. Con respecto al tráfico de mujeres, en sus observaciones finales anteriores el Comité instó al Gobierno de Singapur a que aplicara estrictamente el derecho penal para reprimir a los traficantes y exhortó al Estado parte a que incluyera información sobre ese tráfico en su próximo informe periódico. UN 10 - فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة، حثت اللجنة حكومة سنغافورة في تعليقاتها الختامية السابقة على أن تطبق قوانينها الجنائية بكل صرامة على من يمارسه، ودعت الدولة الطرف إلى إدراج معلومات عن الاتجار في تقريرها الدوري المقبل().
    e) El OSACT pidió a la secretaría que incluyera información sobre las opciones relativas a la posible celebración de un Día del Cambio Climático de las Naciones Unidas en el documento que se había de preparar para el 15º período de sesiones del OSACT. UN (ه) وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تُدرج معلومات بشأن الخيارات المتعلقة بتحديد يوم يراعى بوصفه يوم الأمم المتحدة لتغير المناخ في الوثيقة التي ستقوم بإعدادها للدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية.
    En el sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que incluyera información relativa a la resolución sobre el empoderamiento de las personas y desarrollo en el informe que le presentara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (resolución 67/107) (véase el tema 13). UN وفي دورتها السابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج المعلومات ذات الصلة بالقرار المتعلق " تمكين الناس والتنمية " في تقريره إلى الجمعية في دورتها التاسعة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية (القرار 67/107) (انظر البند 13).
    Por ello había que concentrarse en adelante en el estudio de algunos ejemplos y tratar de establecer un cuadro comparativo que incluyera información sobre el autor del acto, su forma, su objeto, sus fines y motivos, las reacciones de terceros, las posibles modificaciones, su retiro (en su caso), y su aplicación. UN ولذلك فلا بد من التركيز من الآن فصاعداً على دراسة بعض الأمثلة، ومحاولة وضع جدول للمقارنة يضم معلومات عن الطرف الذي قام بالعمل، وشكله، وموضوعه، وأهدافه، ودوافعه، وردود فعل الأطراف الأخرى، والتعديلات المحتملة، وسحبه (عند الاقتضاء)، وتنفيذه.
    En el párrafo 227, la Junta recomendó que la Oficina de Asuntos Jurídicos presentara a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), durante su examen de las necesidades de recursos, un resumen consolidado que incluyera información sobre causas de arbitraje y otras causas de reclamaciones, como la índole de la causa y las cuantías reclamadas. UN 54 - وأوصى المجلس، في الفقرة 227، بأن يقدم مكتب الشؤون القانونية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أثناء استعراضها الاحتياجات من الموارد، موجزا موحدا، يورد معلومات عن قضايا التحكيم وغيرها من قضايا المطالبات الأخرى، من مثل طبيعة القضية والمبالغ المطالب بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد