ويكيبيديا

    "que informen a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تبلغ
        
    • تقديم تقارير إلى
        
    • الذين يوافون
        
    • إخبار
        
    • أن يقدما إلى
        
    • أن يبلغوا
        
    • أن تُبلِغ
        
    • أن تُقدّم تقارير إلى
        
    • منهم أن يقدموا تقارير عن
        
    • لإبﻻغ
        
    • على إحاطة
        
    • في القائمة إعلام
        
    Sin embargo, sugiero a las delegaciones que informen a la Secretaría, en la medida de lo posible, de sus planes de hablar antes de las sesiones específicas. UN ولكن، أود أن أقترح على الوفود أن تبلغ الأمانة، بقدر ما كان ذلك ممكنا، بشأن خططها للتكلم، قبل انعقاد الجلسات المحددة.
    Además, se invita a las delegaciones de los gobiernos que no hayan ratificado la Convención ni se hayan adherido a ella a que informen a la secretaría por escrito de los planes de sus gobiernos a este respecto. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفود الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها مدعوة إلى أن تبلغ اﻷمانة كتابة بخطط حكوماتها للقيام بذلك.
    Los Países Bajos acogen con beneplácito la entrada en vigor de ese Tratado y alientan a los Estados Unidos y la Federación de Rusia a que informen a la Conferencia de Examen sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Tratado. UN وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة.
    Los Países Bajos acogen con beneplácito la entrada en vigor de ese Tratado y alientan a los Estados Unidos y la Federación de Rusia a que informen a la Conferencia de Examen sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Tratado. UN وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة.
    Debido al limitado aforo del Salón del Consejo Económico y Social (NLB), solo se reservarán asientos en el Salón del Consejo para los observadores (incluidos los Estados Miembros que no son miembros del Consejo) que informen a la secretaría del Consejo de la composición de su delegación antes de las 18.00 horas de hoy 21 de septiembre de 2012. UN وبالنظر إلى عدد مقاعد الجلوس المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي)، لن تُخصص لوحات أسماء على منصة قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي) إلا للمراقبين (بما في ذلك الدول الأعضاء غير الأعضاء في المجلس) الذين يوافون أمانة المجلس بتشكيلة وفودهم قبل الساعة 00/18 يومه 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    Pide a esos Estados que informen a la Conferencia acerca de las medidas adoptadas a tal efecto. UN وطلب من تلك الدول إخبار المؤتمر عن التدابير المتخذة لذلك الغرض.
    11. Solicita a los grupos de expertos intergubernamentales de composición abierta establecidos con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 9 y 10 anteriores que informen a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los avances de su labor; UN " 11 - تطلب إلى فريقي الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوحي باب العضوية المنشأين عملا بالفقرتين 9 و 10 أعلاه أن يقدما إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن التقدم المحرز في عمل كل منهما؛
    Cada seis meses, se pide a los directores de programas que informen a la Oficina sobre los avances realizados en el cumplimiento de las recomendaciones de los auditores. UN ويطلب من مديري البرامج في فترات تفصل بينها ستة أشهر أن يبلغوا المكتب بما أحرزوه من تقدم نحو تنفيذ توصيات المراجعة.
    Para evitar equívocos, pido a las delegaciones que deseen solicitar votación registrada sobre un proyecto de resolución que informen a la Secretaría con la mayor brevedad posible y con antelación suficiente antes de que la Comisión empiece a adoptar decisiones sobre el grupo de temas en cuestión. UN وبغية تفادي أي سوء فهم، ألتمس من الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار محدد أن تبلغ الأمانة العامة برغبتها في أقرب وقت ممكن، قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن المجموعة المعنية.
    Por último, en cuanto a la postergación de la toma de decisiones sobre cualquier proyecto de resolución, insto a todas las delegaciones a que informen a la Secretaría por adelantado, por lo menos un día antes de la fecha programada para tomar una decisión sobre el proyecto. UN أخيرا، فيما يتعلق بتأجيل البت في أي مشروع قرار، أحث جميع الوفود على أن تبلغ الأمانة العامة مقدما، على الأقل قبل يوم واحد من التاريخ المحدد للبت في مشروع القرار.
    Cabe recordar que en la resolución 51/45 G de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que mi país patrocinó, se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que informen a la comunidad internacional de los progresos del desarme nuclear. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ١٥/٥٤ " زاي " ، الذي قدمه بلدي، يطلب من الدول الحائزة لﻷسحلة النووية أن تبلغ المجتمع الدولي بالتقدم المحرز في نزع السلاح النووي.
    37. El Consejo de Seguridad tal vez desee pedir a los Estados que aportan contingentes que informen a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre las medidas adoptadas para investigar y procesar a los miembros de sus fuerzas armadas que presuntamente hayan violado el derecho humanitario internacional, comprendidos los derechos de los niños. UN 37 - وقد يرغب مجلس الأمن في أن يطلب من الدول المساهمة بقوات أن تبلغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بالتدابير المتخذة للتحقيق مع أعضاء قواتها المسلحة، ممن يُدعى بانتهاكهم القانون الدولي الإنساني بما في ذلك حقوق الطفل من أجل تقديم هؤلاء الأفراد إلى ساحة القضاء.
    6. Recomienda a los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales que informen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las novedades relacionadas con su práctica en cuanto al registro de objetos espaciales. UN 6 - توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    vii) Planificar actualizaciones periódicas de los progresos realizados en los países en los que se han realizado exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación e invitar a esos países a que informen a la Comisión sobre los progresos realizados, la experiencia adquirida y las dificultades encontradas en la aplicación de recomendaciones; UN ' 7` التخطيط لتقديم آخر ما يستجد من معلومات بصورة دورية عن التقدم المحرز في البلدان التي أجريت لها استعراضات للسياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ودعوة تلك البلدان إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في تنفيذ التوصيات؛
    vii) Planificar actualizaciones periódicas de los progresos realizados en los países en los que se han realizado exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación e invitar a esos países a que informen a la Comisión sobre los progresos realizados, la experiencia adquirida y las dificultades encontradas en la aplicación de recomendaciones; UN ' 7` التخطيط لتقديم آخر ما يستجد من معلومات بصورة دورية عن التقدم المحرز في البلدان التي أجريت لها استعراضات للسياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ودعوة تلك البلدان إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في تنفيذ التوصيات؛
    C. Pide a los respectivos Gobiernos y a las Oficinas del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del Alto Comisionado para los Refugiados que informen a la Subcomisión en su 52º período de sesiones sobre la adopción y aplicación de las medidas antes mencionadas, UN " تطلب إلى الحكومات ذات الصلة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الانسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم تقارير إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين بشأن اعتماد وتنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه،
    Debido al limitado aforo del Salón del Consejo Económico y Social (NLB), solo se proporcionará una placa en el Salón del Consejo a los observadores (incluidos los Estados Miembros que no son miembros del Consejo) que informen a la secretaría del Consejo de la composición de su delegación antes de las 18.00 horas del viernes 21 de septiembre de 2012. UN وبالنظر إلى عدد مقاعد الجلوس المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي)، لن تُخصص لوحات أسماء على منصة قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي) إلا للمراقبين (بما في ذلك الدول الأعضاء غير الأعضاء في المجلس) الذين يوافون أمانة المجلس بتشكيلة وفودهم قبل الساعة 00/18 من يوم الجمعة 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    El artículo 32 del Código de Procedimiento Penal exige a los funcionarios que informen a las autoridades judiciales de cualquier agresión sexual de la que tengan conocimiento. UN وتقتضي المادة 32 من قانون الإجراءات الجنائية من الموظفين إخبار السلطات القضائية بأي اعتداءات جنسية تصل إلى علمهم.
    4. Pide a los copresidentes que informen a la Conferencia de las Partes, en su 19º período de sesiones, sobre los resultados del programa de trabajo; UN 4- يطلب إلى الرئيسين المتشاركين أن يقدما إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن نتائج برنامج العمل؛
    En ese sentido, vuelvo a invitar a las delegaciones, particularmente a los patrocinadores de los proyectos de resolución o los proyectos de decisión, para que informen a la Presidencia si existe alguna razón por la que esos proyectos no pudieran ser considerados hoy. UN وأود أن أدعو الوفود، ولاسيما مقدمي مشاريع القرارات أو مشاريع المقررات، أن يبلغوا الرئاسة في أقرب وقت ممكن بما إذا كان هناك أي سبب يستدعي عدم البت في هذه المشاريع اليوم.
    6. Si los países desean celebrar consultas sobre otros temas, se les pide que informen a la secretaría con suficiente antelación (a más tardar el 4 de junio de 2007) para que todos los participantes puedan prepararse para dichas consultas. UN 6- وإذا رغبت البلدان في عقد مشاورات بشأن مواضيع أخرى، يرجى منها أن تُبلِغ الأمانة قبل ذلك بمدة كافية (في موعد أقصاه 4 حزيران/يونيه 2007) لتمكين جميع المشارِكين من الاستعداد لهذه المشاورات.
    Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. UN وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول.
    El Grupo alienta a los relatores especiales a que continúen siguiendo de cerca esa actividad y pide que informen a la Comisión, al respecto, en su 57º período de sesiones, por medio del Presidente de su reunión anual. UN ويشجع الفريق المقررين الخاصين على مواصلة متابعة هذه الممارسة عن كثب، راجياً منهم أن يقدموا تقارير عن ذلك، عن طريق رئيس اجتماعهم السنوي، إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    Alentamos a los presidentes a que informen a los Estados Miembros de la labor del Consejo de Seguridad durante el tiempo en que ejercen su mandato y a que distribuyan sus evaluaciones. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    Se solicita a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que informen a la Secretaría al respecto (oficina S - 3151D; teléfono: (212) 963 - 8199). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة إعلام الأمانة العامة بذلك (الغرفة S-1551D هاتف: (212) 963-8199.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد