ويكيبيديا

    "que infrinja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينتهك
        
    • يخالف
        
    • الذين ينتهكون
        
    • التي تنتهك المادتين
        
    • من شأنها أن تنتهك
        
    • يخرق
        
    • أن مخالفة
        
    • يقوم بانتهاك
        
    Se tomarán medidas estrictas contra todo aquel que infrinja las cláusulas pertinentes de la ley pertinente. UN وستتخذ إجراءات صارمة حيال أي شخص ينتهك أحكام القانون ذات الصلة.
    Por otra parte, el Protocolo enmendado prevé la aplicación de sanciones penales contra cualquier parte que infrinja las disposiciones. UN وبالاضافة الى ذلك ينص البروتوكول المعدﱠل على تسليط عقوبات جنائية على مَن ينتهك أحكامه.
    Se elimine toda discriminación en la legislación o la práctica en el trato otorgado a las distintas religiones que infrinja los artículos 18 y 26 del Pacto. UN لا ينبغي أن يوجد في القانون أو في الممارسة تمييز في معاملة مختلف اﻷديان ينتهك المادتين ١٨ و ٢٦ من العهد.
    El cambista con licencia que infrinja este artículo será culpable de un delito y podrá ser condenado a pagar una multa que no exceda de 100.000 ringgit. UN وأي صيرفي مرخص له يخالف هذه المادة يكون قد ارتكب جريمة، ويحكم عليه في حال الإدانة بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت.
    El empleador que infrinja la prohibición de discriminar está obligado a pagar una indemnización al solicitante de empleo objeto de la discriminación. UN ويعاقب أي صاحب عمل يخالف حظر التمييز بدفع تعويضات لطالب العمل الذي تعرض لهذا التمييز.
    Toda persona que infrinja el Código Penal dentro del territorio de la República Democrática Popular Lao será reprimida con las sanciones establecidas en dicho Código. UN ويخضع جميع الأفراد الذين ينتهكون القانون الجنائي داخل إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للعقوبات التي ينص عليها القانون الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Toda disposición o todo acto que infrinja este artículo y, especialmente, todo despido que viole las disposiciones del artículo 5, es nulo de pleno derecho. UN وكل تصرف أو كل فعل ينتهك هذه المادة، وخاصة أي إجازة انتهاكا لأحكام المادة 5، هو لاغ من أي حق.
    Toda persona que infrinja la Ley o los reglamentos publicados de conformidad con ella, o que sea cómplice en los hechos, podrá ser castigada a penas de cárcel por un período no superior a cinco años. UN ويعاقب أي شخص ينتهك القانون أو اللوائح الصادرة تنفيذا له أو أي شريك لذلك الشخص بالسجن مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    ¿Pierde su licencia el profesional que infrinja gravemente el código de ética? UN هل يتعرّض المهني الذي ينتهك مدونة الأخلاقيات بشكل سافر إلى فقدان ترخيص ممارسة مهنته؟
    Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración Universal de Derechos Humanos y contra toda provocación a tal discriminación. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    Se exhorta asimismo al Parlamento a respetar el Acuerdo de Kampala y a no adoptar ninguna medida que infrinja dicho Acuerdo. UN وحيث أن البرلمان يُحث بدوره على احترام اتفاق كمبالا، وأنه لا ينبغي له اتخاذ أي إجراء ينتهك اتفاق كمبالا.
    Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración Universal de Derechos Humanos y contra toda provocación a tal discriminación. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    c) A cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares; UN )ج( أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛
    c) A cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares; UN )ج( أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛
    c) A cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares; UN )ج( أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛
    Para hacer frente a esta situación, el Gobierno dictó reglamentaciones que prohíben los ensayos de determinación del sexo y castigan a los médicos y al personal sanitario que infrinja esas disposiciones con la revocación de sus licencias. UN وبغية التصدي لهذه المشكلة وضعت الحكومة موضع التنفيذ أنظمة تحظر إجراء اختبارات على نوع الجنس وتعاقب أي موظف يعمل في المجال الطبي والصحي ينتهك هذه اﻷنظمة وذلك بإبطال رخصهم.
    Toda persona que infrinja las medidas mencionadas estará sujeta a sanción. UN وأي شخص يخالف التدابير المذكورة أعلاه يقع تحت طائلة العقوبات.
    Cualquier persona que infrinja esas medidas será sancionada. UN ويقع أي شخص يخالف هذه التدابير تحت طائلة العقوبات.
    Según la sección 13 de la propuesta, cualquier persona que infrinja esas disposiciones será sancionada con una multa o con arresto de un año como máximo. UN وأي شخص يخالف تلك الأحكام يتعرض للغرامة أو السجن مدة لا تتجاوز سنة واحدة، وفقا للمادة 13من المقترح.
    Responsabilidad disciplinaria individual. Se recomienda establecer una estricta responsabilidad disciplinaria para el personal de mantenimiento de la paz que infrinja las normas de la Organización contra la explotación y el abuso sexuales. UN مساءلة الأفراد تأديبيا: يوصى بأن يخضع أفراد حفظ السلام الذين ينتهكون القواعد التي وضعتها المنظمة ضد الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي للمساءلة التأديبية الصارمة.
    La Conferencia otorga una gran importancia a la resolución 58/40 de la Asamblea General relativa a la prohibición del vertimiento de desechos radiactivos y pide a los Estados que adopten las medidas oportunas para prevenir todo vertimiento de desechos nucleares o radiactivos que infrinja la soberanía de los Estados. UN 4 - يولي المؤتمر أهمية كبيرة للقرار 58/60 الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، ويدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء لنفايات نووية أو مشعة من شأنها أن تنتهك سيادة الدول.
    Cualquiera que infrinja esas prohibiciones se expone a una pena de prisión de un máximo de 10 años o una multa de 100.000 dólares canadienses. UN ويصبح أي شخص يخرق ذلك الحظر عرضة لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات أو بغرامة قدرها 000 100 دولار كندي.
    La Ley establece que toda persona que infrinja una disposición de la Ley (por ejemplo, prestando asistencia militar no autorizada) habrá cometido un delito y podrá ser condenada a una multa, a prisión o a ambas cosas. UN وينص هذا القانون على أن مخالفة أحد الأحكام الواردة به (عن طريق تقديم المساعدة العسكرية دون إذن) تشكل جريمة، ويكون مرتكبها عرضة عند إدانته للغرامة أو للسجن أو لكليهما.
    La persona que infrinja ese artículo puede ser condenada a una pena máxima de 10 años de prisión o a pagar una multa no superior a los 10 millones de RM, o a ambas cosas. UN ومن يقوم بانتهاك هذه المادة يكون عرضة، لدى إدانته، لعقوبة السجن بما لا يتجاوز 10 سنوات أو لغرامة لا تتجاوز 10 ملايين رينغت أو للعقوبتين معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد