ويكيبيديا

    "que la convención sobre las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن اتفاقية الأسلحة
        
    • بأن اتفاقية الأسلحة
        
    • أن لاتفاقية الأسلحة
        
    • اتفاقية اﻷسلحة
        
    • إن اتفاقية الأسلحة
        
    • دخلت اتفاقية الأسلحة
        
    No olvidemos jamás que la Convención sobre las armas químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    Es una fuente de profunda satisfacción observar que la Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ أن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد دخلت حيز النفاذ.
    Consideramos que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento eficaz para consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN ونرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية أداة فعالة لتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    En la etapa actual, de no reanudarse la Conferencia podría darse la impresión de que la Convención sobre las armas biológicas está fracasando. UN وأي فشل في استئناف المؤتمر، في المرحلة الحالية، قد يعطي الانطباع بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية لم تحقق النجاح المنشود.
    Creo que la Convención sobre las armas biológicas tiene un papel clave que desempeñar. UN وأعتقد أن لاتفاقية الأسلحة البيولوجية دورا رئيسيا تضطلع به.
    En ese contexto, debería reconocerse que la Convención sobre las armas químicas es universal y no discriminatoria. UN وفي هذا الصدد ينبغي اﻹقرار بأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية اتفاقية عالميــة غير تمييزية.
    Tan sólo quería decir a la Comisión que la Convención sobre las armas inhumanas no significa que haya armas humanas, sino que hay armas que son más o menos inhumanas que otras. UN ولكني أردت فقط أن أقول للجنة إن اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لا تعني أن هناك أسلحة إنسانية، ولكن هناك أسلحة أفظع في لا إنسانيتها من أسلحة أخرى.
    Esto no se debe a que la Convención sobre las armas químicas o la Convención sobre las armas biológicas hayan fracasado en su objetivo final. UN وليس مرد ذلك إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد أخفقتا في إدراك أهدافهما النهائية.
    Si lo hacen, estoy seguro de que la Convención sobre las armas biológicas aportará una contribución auténtica e importante a la reducción del riesgo de que cualquier agente, en algún lugar del mundo, fabrique armas biológicas o las utilice. UN ولو فعلت ذلك فإنني أثق أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف تسهم إسهاماً حقيقياً وكبيراً في الحد من مخاطر استحداث أسلحة بيولوجية أو استخدامها من قبل أي فرد أو في أي مكان في العالم.
    No cabe duda de que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento fundamental en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos que la Convención sobre las armas químicas desempeña un papel importante para hacer frente a las amenazas del terrorismo mundial. UN ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تضطلع بدور مهم في القضاء على تهديدات الإرهاب العالمي.
    Un participante señaló que la Convención sobre las armas químicas era un ejemplo de tratado democrático y equitativo. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثال للنهج الديمقراطي والعادل للمعاهدات.
    No obstante, debemos observar que la Convención sobre las armas químicas cuenta con su propio mecanismo de verificación, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية لها آليتها الخاصة للتحقق المتمثلة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea opina que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento singular de desarme y no proliferación cuya aplicación estricta debe garantizarse totalmente. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي صك فريد لنزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن يضمن بالكامل تطبيقه الصارم.
    Sudáfrica sigue considerando que la Convención sobre las armas biológicas es un factor fundamental de la estructura de seguridad internacional y que su fortalecimiento es un elemento imprescindible e importante. UN وما فتئت جنوب أفريقيا ترى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصر أساسي في الصرح الأمني الدولي، وما برحت ترى أن تعزيزها ضرورة هامة.
    Sr. Paulsen (Noruega) (habla en inglés): El debate interactivo del pasado lunes demuestra claramente que la Convención sobre las armas químicas está logrando resultados sorprendentes. UN السيد بولسن (النرويج) (تكلم بالانكليزية): تصور المناقشة التفاعلية التي دارت يوم الاثنين الماضي بجلاء أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تحقق نتائج مثيرة.
    Me complace informar de que la Convención sobre las armas biológicas se encuentra en condiciones y dispuesta a enfrentarse a los retos que tiene ante sí. UN ويسرني أن أفيدكم بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية في وضع جيد وعلى استعداد لمواجهة التحديات التي تواجهها.
    Estimamos que la Convención sobre las armas químicas tiene un potencial concreto para la lucha contra el terrorismo. UN ونؤمن بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تنطوي على إمكانية محددة في محاربة الإرهاب.
    La Unión Europea considera que la Convención sobre las armas químicas tiene una función esencial con respecto a contrarrestar la amenaza de las armas químicas e insta a las Estados que aún no son partes a adherirse a la Convención. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن لاتفاقية الأسلحة الكيميائية دوراً أساسياً في التصدي لخطر الأسلحة الكيميائية، ويحث الدول التي ليست أطرافاً في تلك المعاهدة على الانضمام إليها.
    A partir del momento en que la Convención sobre las armas químicas quedó abierta para la firma, la labor preparatoria para la aplicación de la Convención ha avanzado sin inconvenientes. UN ومنذ فتحت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية للتوقيع، يجري العمل التحضيري لتنفيذ الاتفاقية جريا سلسا.
    Ahora que la Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor, resulta imprescindible que la organización que se ocupa de la prohibición de estas armas disponga de los recursos necesarios para cumplir con sus funciones en materia de verificación e inspección. UN والآن وقد دخلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، بات من المحتم أن تزود المنظمة المعنية بحظر هذه الأسلحة بما يلزمها من موارد للاضطلاع بوظائفها في مجال التحقق والتفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد