Aunque se anunció que la lista era definitiva, creo que se irá revisando constantemente. | UN | ورغم ما أعلن من أن القائمة نهائية، أعتقد أنها ستخضع للمراجعة باستمرار. |
Algunos oradores señalaron en que la lista de verificación fuese sencilla y breve. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة. |
Sin embargo, el Equipo también cree que la lista debería ser dinámica y orientarse más a contribuir a cualquier iniciativa de paz que a impedirla. | UN | بيد أن الفريق يعتقد أيضا أن القائمة ينبغي أن تكون دينامية وتنحو أكثر إلى دعم أي عملية سلام بدلا من عرقلتها. |
Suiza considera que la lista de desafíos que debemos superar en las esferas del desarme y la no proliferación se amplía cada día. | UN | وتعتقد سويسرا أن قائمة التحديات التي يتعين التغلب عليها في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار تزداد طولا يوما بعد يوم. |
A juicio del autor, esto significa que la lista de miembros del jurado estaba incompleta y que no era representativa de la sociedad mauriciana. | UN | وهذا يعني، في رأي صاحب البلاغ، أن قائمة المحلفين كانت غير مكتملة البيانات ولا تمثل مجتمع موريشيوس. |
Bikomagu declaró que la lista constaba de 13 oficiales. | UN | وأفاد بيكوماغو في شهادته بأن القائمة تضم أسماء ثلاثة عشر ضابطا. |
El Iraq admitió que la lista de cartas de crédito no estaba totalmente completa, pero adujo que estaba completa en un 90 ó 95%. | UN | واعترف العراق بأن قائمة خطابات الاعتماد ليست كاملة مائة في المائة ولكنه ادعى أنها كاملة بنسبة ٩٠ الى ٩٥ في المائة. |
Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Pero por ahora, debemos asegurarnos que la lista que él le entregó está a seguro. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي علينا أن نتأكد أن القائمة التي أحضرها لك مؤمنة |
Es casi seguro que la lista esté incompleta. | UN | ويكاد يكون من المؤكد أن القائمة غير كاملة. |
Es casi seguro que la lista esté incompleta. | UN | ويكاد يكون من المؤكد أن القائمة غير كاملة. |
Entiendo que la lista está integrada por Burkina Faso, Alemania, Polonia y los Estados Unidos de América. | UN | وأدرك أن القائمة تشمل ألمانيا وبوركينا فاصو وبولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En relación con el párrafo 3 del artículo, se opinó que la lista incluida en dicho párrafo aclaraba de manera conveniente la definición que figuraba en el párrafo 2. | UN | وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢. |
Algunos representantes opinaron que la lista era demasiado amplia y pidieron que se establecieran más precisamente las prioridades. | UN | ورأى ممثلون كثيرون أن القائمة كانت في غاية الشمول وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم بصورة أشد إيلاء اﻷولوية لها. |
Puesto que la lista de oradores se cerró ayer por la mañana, pregunto a la Asamblea si hay alguna objeción a que se incluya esa delegación en la lista de oradores. | UN | وحيث أن قائمة المتكلمين قد أقفلت صباح أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية عما إذا كان هناك أي اعتراض على إدراج هذا الوفد في قائمة المتكلمين؟ |
La reunión concluyó también que la lista de derechos no expuestos a suspensión podía y debía ampliarse. | UN | كما استخلص الاجتماع أن قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها يمكن بل يجب توسيعها. |
La Junta también consideró que la lista de empresas de consultoría de la OSP tenía una utilidad limitada. | UN | وكان من رأي المجلس أيضا أن قائمة هيئات الخبرة الاستشارية، التي لدى المكتب، تعد محدودة الجدوى. |
Además, se estimó que la lista intentaba abarcar demasiadas cuestiones, lo que redundaba en un alcance muy amplio de los ensayos. | UN | وعلاوة على ذلك ارتئي بأن القائمة تسعى إلى تناول عدد مبالغ فيه من القضايا مما يجعل نطاق الاختبار واسعا جدا. |
Se observó que la lista de categorías de tratados que figuraba en el anexo no servía para ese propósito. | UN | وأفيد بأن قائمة فئات المعاهدات المدرجة في المرفق لا تفي بهذا الغرض. |
La contraparte iraquí indicó que la lista comprendía el conocimiento actual en lo que respecta a la existencia de elementos controlables en todo el Iraq. | UN | وذكر النظراء العراقيون أن هذه القائمة تمثل معارفهم الراهنة بالبنود التي تستحق الرقابة في العراق بكامله. |
• Deberían mejorarse los procedimientos de registro de proveedores para que la lista de proveedores fuera de fiar. | UN | ● ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان أن تكون قائمة البائعين موثوقا بها. |
También se dijo que la lista provocaba redundancias y solapamientos de términos al traducirse a otros idiomas. | UN | وقيل أيضا إن القائمة تحدث إطنابا وتداخلا لبعض المصطلحات عندما تُترجم إلى لغات أخرى. |
Tomando nota de los esfuerzos hechos por la secretaría a fin de asegurar que la lista esté disponible en forma electrónica y también por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان أن تكون هذه القائمة متاحة بشكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، |
Si bien, de hecho, la lista de patrocinadores permanecerá abierta con posterioridad, desearíamos que la lista inicial fuera lo más amplia posible. | UN | ومع أن قائمة المشاركين ستبقى، بالطبع، مفتوحة بعد ذلك، فإننا نود أن تكون القائمة اﻷولية شاملة قدر اﻹمكان. |
En ese contexto, la palabra " similares " se utilizaba para expresar claramente que la lista era simplemente ilustrativa. | UN | وذكر أن كلمة " مماثلة " استخدمت في هذا السياق لﻹشارة بوضوح إلى أن القائمة لم تورد إلا على سبيل البيان. |
Sin embargo, el proceso de presentación de solicitudes estará abierto durante todo el año para asegurar que la lista se mantenga dotada y al día. | UN | بيد أن عملية التقدم للوظائف، ستظل مفتوحة على مدار العام، لكفالة أن تظل القائمة مزودة بالعدد اللازمة ومستكملة. |
La política de publicaciones sobre la protección se basa en el memorando IOM/78/2003, que dispone que la lista de documentos que se producirán deberá publicarse en la Intranet del ACNUR y enviarse a las oficinas exteriores a fin de evitar posibles duplicaciones de actividades y facilitar la gestión y la asignación de los recursos. | UN | 157- تستند سياسة منشورات الحماية إلى المذكرة IOM/78/2003، التي تنص على أنه ينبغي نشر جدول زمني للورقات المزمع إصدارها، وذلك على شبكة الإنترانت الخاصة بالمفوضية، وأن يُبلَّغ إلى المكاتب الميدانية تفاديا لاحتمالات الازدواج في الأنشطة وتيسيرا لإدارة الموارد وتخصيصها. |
El Iraq sostiene que la lista se refiere a todas sus actividades de compra, en las que se utilizaban cartas de crédito para los anteriores programas de armas químicas. | UN | ويدعي العراق أن تلك القائمة تغطي جميع أنشطة مشترياته التي استخدمت فيها خطابات اعتماد فيما يتعلق ببرامجه السابقة لﻷسلحة الكيميائية. |
Reconociendo la importancia de que la lista relativa a las sanciones del Afganistán y los talibanes esté disponible en dari y en pashtu, | UN | وإذ يسلم بأهمية إتاحة قائمة جزاءات أفغانستان/الطالبان باللغتين الدارية والباشتو، |
En vista de ello, se necesitan fondos para informatizar todos los puestos de control de la inmigración a fin de que la lista se pueda actualizar con más rapidez y eficacia. | UN | لذلك يلزم توفير الأموال الضرورية وتزويد جميع مراكز مراقبة الهجرة بالحواسيب لتيسير استكمال القائمة بأكثر سرعة وفعالية. |