ويكيبيديا

    "que la oficina de servicios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مكتب خدمات
        
    • بأن مكتب خدمات
        
    • بأن يقوم مكتب خدمات
        
    • إلى مكتب خدمات
        
    • قيام مكتب خدمات
        
    • التي تدعو مكتب خدمات
        
    • من مكتب خدمات
        
    • بأن يجري مكتب خدمات
        
    • بقيام مكتب خدمات
        
    • أن يقوم مكتب خدمات
        
    • أن حدد مكتب خدمات
        
    • استمرار مكتب خدمات
        
    • يكفل مراعاة مكتب خدمات
        
    • شروع المكتب
        
    • تمكين مكتب خدمات
        
    La Junta observa asimismo con satisfacción que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está aumentando el alcance de sus auditorías e investigaciones de los Tribunales. UN ويسر المجلس أيضا أن يلاحظ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يزيد من مراجعة الحسابات والتحقيقات التي تغطي المحكمتين.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi también indicó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nairobi también impartía periódicamente formación a sus oficiales de seguridad. UN كما أفاد المكتب أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي يوفر التدريب بصورة منتظمة لموظفي الأمن بالمكتب.
    La Junta observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna suele participar en esas actividades. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشارك في عملية التصفية عادة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había finalizado recientemente un informe sobre los centros de desarrollo subregionales. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية.
    Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examine la gestión de la Oficina del Fiscal. UN ووفده متفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام.
    Solicitar que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incorpore a su plan para el bienio 2008-2009 la auditoría de la sede de la UNU y de algunos de los centros de investigación y capacitación, de conformidad con un enfoque basado en el riesgo UN الطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية يدرج في خطته لفترة السنتين 2008-2009 مراجعة حسابات مركز جامعة الأمم المتحدة ومراكز بحث وتدريب منتقاة، وفقاً للنهج القائم على تحديد المخاطر.
    Cabe señalar que la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, a la que incumbe la responsabilidad primordial por los servicios de teleconferencias, ya está ampliando la utilización de ese medio. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن عقد المؤتمرات عن بُعد يتوسع بالفعل في استخدام هذه الوسيلة.
    La Comisión señala que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza recursos presupuestados en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz cuando realiza actividades de auditoría y no ve el motivo por el que no pueda utilizarse el mismo criterio para las investigaciones. UN وتشير اللجنة إلى أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يستخدم الموارد المدرجة في ميزانية عمليات حفظ السلام عند قيامه بمراجعة الحسابات ولا ترى اللجنة أي سبب يدعو إلى عدم اتباع هذا النهج عند إجراء التحقيقات.
    6. Insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realice sus actividades de supervisión interna ateniéndose estrictamente a las disposiciones de la resolución 48/218 B y de la presente resolución; UN ٦ - تؤكد أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية سوف يضطلع بأنشطته في مجال المراقبة الداخلية بما يتفق تماما مع أحكام القرار ٤٨/٢١٨ باء ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    9. Insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no proponga a la Asamblea General cambio alguno en las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por órganos legislativos intergubernamentales; UN ٩ - تشدد على أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لن يقترح على الجمعية العامة أي تغيير في القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛
    La Junta observó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había dado término a 10 auditorías y había hecho 30 observaciones durante el bienio 1998 - 1999. UN ولاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنجز 10 عمليات مراجعة وأصدر 30 ملاحظة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    La Junta observó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había llevado a cabo un examen externo a cargo de otros expertos en marzo de 2002. UN ولاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى استعراضا خارجيا من جانب النظراء في آذار/مارس 2002.
    Se informó a la Comisión de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba examinando datos biográficos y candidatos y esperaba nombrar un auditor residente en un futuro próximo. UN وعلمت اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم حاليا باستعراض مؤهلات المرشحين، ومن المنتظر أن يُعين مراجعا مقيما للحسابات في المستقبل القريب.
    Puesto que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna preparaba informes anuales destinados a la Asamblea General y esos informes abarcaban las actividades de los auditores residentes, la Oficina consideró que no era necesario que se prepararan informes semestrales. UN وحيث أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعد تقارير سنوية للجمعية العامة، وبما أن تلك التقارير تغطي أنشطة مراجعي الحسابات المقيمين، فإن المكتب يرى أنه لا داعي لإعداد التقارير نصف السنوية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna evaluaría el empleo del sistema por las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 29 - وأبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيقوم بتقييم استخدام النظام من قبل بعثات حفظ السلام.
    Se recordó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) había realizado una evaluación de los riesgos y creado un registro de riesgos. UN 311 - وتم التذكير بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى تقييما للمخاطر وأنشأ سجلا للمخاطر.
    A fin de sacar provecho de la experiencia acumulada, la Comisión recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna haga un examen de la gestión de la Oficina del Fiscal, prestando particular atención a los problemas con que se ha tropezado para llenar esos dos puestos de importancia fundamental. UN وبقصد التعلم من الخبرات، توصي اللجنة بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام، مع الاهتمام بوجـه خاص بالمشاكل التي اعترضت ملء هاتين الوظيفتين الهامتين.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su decisión 51/468 B, de 13 de junio de 1997, pidió que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizara una auditoría que abarcara todos los programas de seguros de las Naciones Unidas. UN عاشرا - ٢٣ وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مقررها ٥١/٤٦٨ باء المؤرخ ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، أن يجري مراجعة للحسابات تشمل كافة برامج التأمين الصحي لﻷمم المتحدة.
    La Comisión observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha preparado una auditoría completa del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ولاحظت اللجنة قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد مراجعة شاملة للمخطط العام.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna vele por que las oficinas de los auditores residentes se atengan a los plazos previstos para la publicación de los informes de auditoría o revisen las fechas estimadas de terminación conforme a objetivos realistas y profesionales. UN 377 - ويكرر المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كفالة أن تراعي مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين المواعيد النهائية لإصدار تقارير مراجعي الحسابات، أو تقوم بتنقيح المواعيد التقديرية لإنجاز التقارير تماشيا مع الأهداف الواقعية والمهنية.
    La Administración también había solicitado que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna evaluara la fusión de las Subdivisiones de Nueva York y Ginebra. UN وطلبت الإدارة أيضا تقييما من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدمج فرعي نيويورك وجنيف.
    Se formularon sugerencias de que el Comité recomendara que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna o la Dependencia Común de Inspección emprendiera un estudio sobre la reforma a fin de determinar si su método de aplicación era el más apropiado para la Organización. UN وقُدمت اقتراحات مؤداها أن توصي اللجنة بأن يجري مكتب خدمات المراقبة الداخلية و/أو وحدة التفتيش المشتركة دراسة بشأن اﻹصلاح لتحديد ما إذا كانت طريقة تنفيذ هذا البرنامج هي اﻷفضل للمنظمة.
    13. Toma nota de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está preparando un módulo integral de capacitación dirigido a fomentar la capacidad del personal de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las averiguaciones o investigaciones administrativas, así como un programa de capacitación especial para investigar las denuncias de acoso sexual; UN 13 - تحيط علما بقيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء وحدة تدريبية شاملة لبناء قدرة موظفي الأمم المتحدة على دعم التحريات والتحقيقات الإدارية، وبوضع برنامج تدريبي خاص لإجراء التحقيق في ادعاءات التحرش الجنسي؛
    Conviene asimismo en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna debería efectuar un análisis a fondo de los motivos del aumento del costo del contrato del SIIG, y presentarlo a la Comisión. UN وأعرب عن تأييده أيضا للرأي القائل بضرورة أن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكلفة عقد النظام وبتقديم هذا التحليل إلى اللجنة.
    Sin embargo, la Junta no pudo evaluar objetivamente si la reestructuración había dado resultado porque la Organización no había establecido beneficios ni parámetros específicos claros al iniciar el proceso de reforma, ni siquiera después de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) señalara el mismo problema en 2009. UN بيد أن المجلس لم يستطع أن يقِّيم بشكل موضوعي مدى نجاح إصلاحات إعادة الهيكلة، لأن المنظمة لم تحدد بشكل واضح ومنذ بدء عملية الإصلاح، الفوائد المرتجاة والنقاط المرجعية، حتى بعد أن حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية المشكلة نفسها في عام 2009.
    1. Pide al Secretario General que vele por que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna siga realizando auditorías de la cuantía de las dietas por misión para asegurar que sea razonable en comparación con los gastos de subsistencia efectivos en las diversas zonas de misión y con las dietas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional en las mismas zonas; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة معدلات بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثات بما يكفل اعتدالها مقارنة بتكاليف الإقامة الفعلية في مختلف مناطق البعثات وببدل الإقامة اليومي المحدد من لجنة الخدمة المدنية الدولية في المناطق ذاتها؛
    8. Pide al Secretario General que se asegure de que todas las resoluciones pertinentes, como las resoluciones sobre operaciones de mantenimiento de la paz relativas a cuestiones de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes y de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también las tenga en cuenta al realizar sus actividades; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة، ومن قبيل قرارات عمليات حفظ السلام المتعلقة بقضايا شاملة لعدة قطاعات، وأن يكفل مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى قيامه بأنشطته؛
    :: Veinte denuncias remitidas a los directores de programas que corresponda para que formulen observaciones y adopten medidas antes de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inicie la investigación UN :: 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات
    Eso ayudará a garantizar que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna pueda desempeñar con eficacia y eficiencia las funciones que se le han confiado. UN وسيساعد ذلك على كفالة تمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الاضطلاع بمهام ولايته بفعالية وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد