Lo que sabemos ahora es que la vida no está contenida en una chispa o sustancia mágica, sino en los propios procesos biológicos. | TED | ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها. |
Predican certeza, pero nosotros sabemos que la vida tiene mucha magia y mucha ambigüedad. | TED | هم يدعون للثوابت، ولكننا نعلم أن الحياة مليئة بالسحر وبالكثير من الاختلاف. |
Les digo que la vida se trata de decidir qué historias hay que escuchar y cuáles necesitan una edición. | TED | أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. |
El artículo no permitía llegar a la conclusión de que la vida o la seguridad de los autores corría peligro en México. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المقال لا يدل على أن حياة أصحاب الشكوى أو سلامتهم معرضتان للخطر في المكسيك. |
No creo que tendramos que sacar ventaja de eso, porque sospecho que la vida es más común en el universo. | TED | لا أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك.. لإنني أتوقع بأن الحياة شائعة الى حد ما في الكون. |
sally dijo que... la vida es una serie de llegadas y partidas. | Open Subtitles | لقد قالت سالى ان الحياة مجموعة من الوصول و الرحيل |
Después se calmó y dijo que la vida debía seguir su curso... y que no se debía forzar a los hijos. | Open Subtitles | ثم هدأت بعدها وقالت أن الحياة يجب أن تأخذ مجراها وأنه لا يجب على المرء انتزاع أطفال غيره |
Tal vez Chloe decidió que la vida es muy corta para enterrar sus sentimientos. | Open Subtitles | رببما قررت كلوي أن الحياة قصيرة ولم تعد ترغب في إخفاء مشاعرها |
La cosa es que, la vida a veces no funciona de la manera que queremos, y no hay nada que puedas hacer para cambiarlo, especialmente escapándote. | Open Subtitles | الامر هو أن الحياة لا تسير , كما نريدها أن تسير , و لا يوجد شئ يمكنكِ فعله لتغيير هذا خاصة بالهرب |
Es la prueba de que la vida puede cambiar en un segundo. | Open Subtitles | إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة |
No penséis que la vida es coser y cantar... pues hay peligro de resbalar, aunque el futuro se presente brillante... | Open Subtitles | لا تحسبوا أن الحياة حلوةٌ سهلة دائماً ستواجهوا فيها خطر الفشل بالرغم من إنها ستبدوا لكم واعدة |
Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. | Open Subtitles | وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة |
Miedo de que la vida los pase, que, para ser justos, lo hace. | Open Subtitles | أخشى أن الحياة يمر عليهم، الذي لكي نكون منصفين، هو عليه. |
No digo que la vida vuelva a ser totalmente normal, pero sí continúa. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الحياة ستعود لطبيعتها لكنها في النهاية تمضي |
El artículo no permitía llegar a la conclusión de que la vida o la seguridad de los autores corría peligro en México. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المقال لا يدل على أن حياة أصحاب الشكوى أو سلامتهم معرضتان للخطر في المكسيك. |
Quiero que salgas ahí cada día y recuerdes a la gente que la vida de una mujer increíble fue trágicamente arrebatada. | Open Subtitles | أرغب أن تظهر في الاعلام كل يوم وتذكر الناس أن حياة إمرأة رائعة قد تم إنهاؤها بصورة مأساوية |
Quiero decir, sé que la vida aquí va a estar llena de desafíos, como poco, | Open Subtitles | أعني أني أدري بأن الحياة هنا ستقدم الكثير من التحديات على الأقل ولكن.. |
Tan lindo y feliz y pensando que la vida resultaría ser grandiosa. | Open Subtitles | لطيف جدا و سعيد و تعتقد بأن الحياة ستصبح رائعة. |
Sé que la vida es larga, pero no perdamos nuestro tiempo con preguntas retóricas. | Open Subtitles | اعرف ان الحياة طويلة لكن دعنا ان لا نضيع وقتنا باسئلة بلاغية |
Aunque no profesamos la misma fe, coincidimos en sostener que la vida humana constituye un valor supremo. | UN | وبالرغم من اختلاف معتقداتنا، فإننا نؤمن بأن حياة الانسان لها القيمة المطلقة. |
Es raro que una sociedad se esfuerce por tratar de comprender lo que piensan las personas que no han recibido una formación escolar para expresar lo que la vida les ha enseñado. | UN | ومن النادر أن يبذل أي مجتمع جهدا لكي يفهم تفكير الناس الذين لم يتلقو تدريبا رسميا على التعبير عما تعلموه من الحياة. |
Que la ira se ha ido, y que la vida continúa. | Open Subtitles | وإن هذا الغضب قد انتهى وأن الحياة مستمرة |
Básicamente uno tiene un ingreso de energía en el sistema que puede ser usado y explotado para que la vida se mantenga. | TED | ما يعنيه ذلك أساساً هو أن لديك مُدخلاً من الطاقة إلى النظام يمكن للحياة أن تستخدمه وتستغله للحفاظ على نفسها. |
Hoy pude verlo muy claro, cómo cree que la vida la ha defraudado. | Open Subtitles | لقد رايتى ذلك بوضوح اليوم انها تعقد ان الحياه خيبت ظنها |
Algunos dicen que la vida continúa y es verdad. | Open Subtitles | اعلم بان الناس يقولون بان الحياة تمضي وهي كذلك |
Sé que la vida puede ser injusta pero antes no te compadecías de ti mismo. | Open Subtitles | أعرف .. أعرف أن الحياه يمكن أن تكون غير منصفه جدا لكنك لم تكن تأسف على نفسك أبدا |
Es sumamente satisfactorio que la vida de los niños ocupe el centro de la atención de una institución tal como las Naciones Unidas. | UN | إن مما يدعو إلى ارتياح كبير للغاية أن تكون حياة الأطفال مركز الاهتمام في مؤسسة كالأمم المتحدة. |
No podemos permitirnos relajar la vigilancia y pensar que la vida ha regresado a la normalidad. | UN | وليس بوسعنا أن نرتاح ونقول إن الحياة قد عادت إلى وضعها الطبيعي. |
Nada puede ser más importante que la vida y la salud de los niños. | UN | ولا شيء يمكن أن يكون أهم من حياة الأطفال وصحتهم. |
Sin embargo, con arreglo a la política general del Ministerio de Salud, únicamente se permite el aborto en caso de que la vida de la madre corra peligro. | UN | إلاَّ أن السياسة العامة التي تتَّبعها وزارة الصحة في هذا الصدد هي أنه لا يجوز السماح بإجراء الإجهاض إلا في حالة تعرض حياة الأم للخطر. |