ويكيبيديا

    "que las estimaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن التقديرات
        
    • أن تقديرات
        
    • بأن التقديرات
        
    • بأن تقديرات
        
    • من التقديرات
        
    • في التقديرات
        
    • أن إسقاطات
        
    • أن تقدير
        
    • أن التقدير
        
    • أن هذه التقديرات
        
    • ما تجاوزت تقديرات
        
    • عن التقديرات
        
    • استخدام تقديرات
        
    • ارتفاع تقديرات
        
    • أن تكون تقديرات
        
    Cabe señalar, sin embargo, que las estimaciones preliminares de la propuesta original fueron del orden de 5 a 6 millones de dólares. UN لكن يجدر بالإشارة أن التقديرات الأولية لصيغته الأولى تراوحت بين 5 و 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    No obstante, en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213 se dispone, entre otras cosas, que las estimaciones revisadas: UN ومع ذلك فإن الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من القرار ٤١/٢١٣، تنص، في جملة أمور، على أن التقديرات المنقحة:
    La Comisión observa que las estimaciones no están basadas en licitaciones reales, y que tal vez sea posible hacer economías. UN وتلاحظ اللجنة أن التقديرات لا تستند الى عطاءات فعلية وأنه قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات.
    Cabe señalar que las estimaciones de gastos para los servicios de preparación de alimentos sólo corresponden a su preparación, pero no a los alimentos propiamente dichos. UN وينبغي ملاحظة أن تقديرات التكلفة بالنسبة لتعهدات الطعام هي ﻹعداد الطعام فقط وليس للطعام نفسه.
    El Actuario Consultor subrayó que las estimaciones de los costos serían muy sensibles a los cambios de las tasas de inflación y a las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones se prepararon antes de que se produjera un drástico aumento en el número de casos. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات أعدت قبل الزيادة الهائلة في عدد القضايا.
    y señala que las estimaciones actuales de los programas generales y especiales de 1995 suman aproximadamente 1.300 millones de dólares; UN وتلاحظ أن التقديرات الحالية للبرامج العامة والبرامج الخاصة لعام ٥٩٩١ تناهز ٣,١ بليون دولار؛
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva opina que las estimaciones revisadas deberán ser objeto de una nueva revisión más adelante. UN وعلى ذلك، ترى اللجنة أن التقديرات المنقحة قد تنقح مرة أخرى في الوقت المناسب.
    Algunos miembros consideraron que las estimaciones presentadas a la Comisión no constituían una base sólida para formular una recomendación a la Asamblea General. UN وارتأى بعض اﻷعضاء أن التقديرات المقدمة إلى اللجنة ليست أساسا قويا لتقديم توصية إلى الجمعية.
    La Comisión Consultiva observa que las estimaciones se presentan utilizando como punto de partida las consignaciones iniciales para 1998. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء.
    El Grupo considera que las estimaciones hechas por los consultores expertos tienen un alcance más detallado, por lo que son más fiables. UN ويرى الفريق أن التقديرات التي أجراها الخبراء الاستشاريون أشمل نطاقاً ومن ثم فإنها أولى بالثقة.
    Por ejemplo, ha quedado patente que las estimaciones iniciales del número de intérpretes y el volumen de la documentación original eran demasiado bajas. UN فمثلاً، أصبح من الواضح أن التقديرات الأصلية لعدد المترجمين الشفويين ومستوى الوثائق الأصلية كانت متدنية للغاية.
    La omisión de dichos beneficios hace que las estimaciones de los beneficios derivados de la reforestación sean moderadas. UN ويدل إغفال هذه الفوائد على أن تقديرات فوائد إعادة التشجير معتدلة.
    Enfoque de los costos de los daños evitados, que se basa en la hipótesis de que las estimaciones de daños constituyen una medida del valor. UN نهج تفادي تكاليف الضرر: يعتمد على افتراض أن تقديرات الضرر تشكل مقياسا للقيمة.
    Esos exámenes han confirmado que las estimaciones de los cambios en ese sector son sumamente inciertas y son objeto a menudo de revisiones sustanciales. UN وقد أكدت الاستعراضات أن تقديرات التغيرات في هذا القطاع غير أكيدة الى حد بعيد وغالبا ما تخضع لتنقيحات ملموسة.
    Por consiguiente, la Comisión señala que las estimaciones de los gastos para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes son, en esta etapa, simplemente proyecciones. UN ولذلك تشير اللجنة إلى أن تقديرات سداد تكاليف المعدات المملوكة للقوات هي، في هذه المرحلة، مجرد إسقاطات.
    La Comisión observa que las estimaciones presupuestarias se prepararon sin tener conocimiento preciso de las necesidades lo cual dificultó la preparación de estimaciones exactas. UN وتلاحظ اللجنة أن تقديرات الميزانية أعدت في ظل ظروف اتسمت بعدم اليقين مما جعل من الصعب إعداد تقديرات دقيقة.
    Cuando la Comisión hizo indagaciones se le informó de que las estimaciones se basaban en la experiencia. UN وعند السؤال، أحيطت اللجنة علما بأن التقديرات وُضعت على أساس الخبرة السابقة.
    No obstante, en general se reconoce que las estimaciones de la riqueza, individual o colectiva, son menos confiables que las estimaciones de las corrientes de ingresos o gastos. UN إلا أنه من المعترف به بشكل عام بأن تقديرات الثروة، فردية كانت أم جماعية، أقل موثوقية من تقديرات تدفق الدخل أو النفقات.
    A ese respecto, señala con preocupación que el incremento de los costos de construcción hace que las estimaciones relativas al proyecto aumenten entre un 0,6% y un 0,75% al mes. UN وفي هذا الصدد فقد لاحظ، مع القلق، أن ارتفاع تكاليف البناء يزيد من التقديرات اللازمة للمشروع بنسبة تتراوح بين 0.6 إلى 0.75 في المائة في الشهر.
    La institución en la sección de gastos de un régimen de presupuestación neta para los servicios de conferencias y de seguridad en Viena hará que las estimaciones por concepto de ingresos se reduzcan en el monto correspondiente. UN وسيترتب على الشروع في إدراج مبالغ صافية في الميزانية لخدمات المؤتمرات وخدمات اﻷمن والسلامة في فيينا تحت باب النفقات نقصان مقابل في التقديرات تحت باب اﻹيرادات.
    7. Observa que las estimaciones de recursos que figuran supra quedan supeditadas a la disponibilidad de fondos; UN 7- تلاحظ أن إسقاطات الموارد المقدَّرة الواردة أعلاه مرهونة بتوافر التمويل؛
    Cuando la Comisión solicitó información al respecto, se le respondió que las estimaciones de ingresos para 1995 se habían revisado con posterioridad a la elaboración del documento sobre el plan de trabajo. UN وعلمت اللجنة بعد الاستفسار، أن تقدير اﻹيرادات لعام ١٩٩٥ قد جرى تنقيحه بعد تاريخ إعداد وثيقة خطة العمل.
    A este respecto, la Comisión observa en el párrafo 27 del anexo VI del documento A/48/690 que las estimaciones se calcularon sobre la base de 7,10 dólares por persona por día. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ بالمرفق السادس للوثيقة A/48/690 أن التقدير حُسب على أساس مبلغ ٧,١٠ دولار لكل شخص يوميا.
    Por ello, no debe considerarse que las estimaciones han sido ratificadas por los Estados miembros. UN وبالتالي لا ينبغي اعتبار أن هذه التقديرات قد أقرتها الدول الأعضاء.
    25. Autoriza al Administrador a que, en el período de programación, aumente o reduzca proporcionalmente los niveles de programación autorizados en el caso de que las estimaciones de la disponibilidad de recursos sean superiores o inferiores a la cifra indicada en el párrafo 7 de la presente decisión; UN ٢٥ - يأذن لمدير البرنامج خلال فترة البرمجة، بتنقيح مستويات البرمجة المأذون بها صعودا أو هبوطا على أساس تناسبي، إذا ما تجاوزت تقديرات الموارد المتاحة الرقم المستهدف الوارد في الفقرة ٧ من هذا المقرر، أو نقصت عن هذا الرقم المستهدف؛
    Se señala que las estimaciones están sujetas a una creciente incertidumbre a medida que se avanza hacia el futuro. UN ويدور نقاش عن سبب اختلاف هذه التقديرات عن التقديرات الواردة في البلاغ الوطني اﻷول.
    21. Aprueba consignaciones por la suma de 585.371.600 dólares en cifras brutas para los fines indicados precedentemente y resuelve que las estimaciones de ingresos por un total de 67.127.000 dólares se utilicen para compensar las consignaciones en cifras brutas, lo que da por resultado una estimación de consignaciones por valor de 518.244.600 dólares en cifras netas: UN ٢١ - يوافق على اعتمادات إجمالية قدرها ٦٠٠ ٣٧١ ٥٨٥ دولار لﻷغراض المبينة أدناه ويقرر استخدام تقديرات الموارد البالغة ٠٠٠ ١٢٧ ٦٧ دولار لمقابلة الاعتمادات اﻹجمالية الناتجة عن اعتمادات صافيها ٦٠٠ ٢٤٤ ٥١٨ دولار؛
    La confirmación de la existencia de esos depósitos debajo de los sedimentos ha hecho que las estimaciones de los recursos sean de tres a cinco veces superiores a las que se determinaron en evaluaciones anteriores241. UN وأفضى إثبات وجود قشرة الترسبات تحت طبقة الثفل إلى ارتفاع تقديرات المورد من ثلاثة إلى خمسة أضعاف التقييمات السابقة)٢٤١(.
    El Administrador propuso que las estimaciones presupuestarias relativas a la región de la Comunidad de Estados Independientes se presentaran como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales, de manera que fueran compatibles con la presentación de las estimaciones correspondientes a las regiones en general y a las oficinas nacionales en particular. UN وقد اقترح مدير البرنامج أن تكون تقديرات ميزانية منطقة رابطة الدول المستقلة جزءا لا يتجزأ من تقديرات الميزانية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يتفق مع عرض تقديرات ميزانيات المناطق بوجه عام والمكاتب الميدانية بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد