ويكيبيديا

    "que las evaluaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن التقييمات
        
    • أن تقييمات
        
    • أن عمليات التقييم
        
    • بأن التقييمات
        
    • أن عمليات تقييم
        
    • إجراء تقييمات
        
    • أن التقييم
        
    • أن تقييم
        
    • ملء تقييمات
        
    • بأن تقييمات
        
    • أن تكون تقييمات
        
    • أن التقديرات
        
    • إجراء التقييمات
        
    • أن تشمل التقييمات
        
    • أن تكون التقييمات
        
    Se señaló que las evaluaciones temáticas permitirían analizar los efectos acumulativos de los programas que tenían propósitos comunes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التقييمات المواضعية تقدم تقييما للأثر التراكمي للبرامج ذات الأغراض المشتركة.
    Se observó que las evaluaciones perdían actualidad con el tiempo, en particular en sectores como la pesca, en los que las prioridades podían variar. UN وأشير إلى أن التقييمات تتأثر بعامل الوقت، ولا سيما في قطاعات مثل مصائد الأسماك التي يمكن أن تتغير فيها الأولويات.
    En este estudio se propone que las evaluaciones de los programas por países sean organizadas por las direcciones regionales en estrecha consulta con la OCE. UN وترى هذه الدراسة أن تقييمات البرامج القطرية عملية تنظمها المكاتب اﻹقليمية بالتشاور الوثيق مع مكتب التقييم المركزي.
    Cabe señalar que las evaluaciones de los recursos forestales se han diseñado para que sirvan de manera directa a los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. UN ويمكن ملاحظة أن تقييمات موارد الغابات قد قُصد منها توفير خدمة على مستوى واضعي السياسات وصانعي القرارات مباشرة.
    Además, indicó que las evaluaciones a las que se hacía referencia en el documento no se limitaban a la autoevaluación. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أشار إلى أن عمليات التقييم المشار إليها في الورقة لم تكن قاصرة على التقييم الذاتي.
    Si bien es probable que las evaluaciones independientes sean más objetivas que las autoevaluaciones, también son más costosas. UN وفي حين أن التقييمات المستقلة يرجح أن تكون أكثر موضوعية من التقييمات الذاتية، إلا أنها أكثر كلفة.
    La oradora observó que las evaluaciones externas se llevaban a cabo por personas ajenas a la elaboración y ejecución de los programas. UN ولاحظت أن التقييمات الخارجية يجريها أشخاص لم يشاركوا في تصميم البرامج أو تنفيذها.
    Varios oradores intervinieron para insistir en que las evaluaciones también tenían que centrarse en lo que no había funcionado a fin de mejorar los programas. UN وتكلم متحدثون عديدون للتشديد على أن التقييمات تحتاج بدورها إلى التركيز على حالات اﻹخفاق من أجل تحسين البرامج.
    Varios oradores intervinieron para insistir en que las evaluaciones también tenían que centrarse en lo que no había funcionado a fin de mejorar los programas. UN وتكلم عدة متحدثين للتأكيد على أن التقييمات ينبغي أن تركز هي أيضا على حالات اﻹخفاق من أجل تحسين البرامج.
    El examen de una muestra de los informes elaborados durante el bienio mostró que las evaluaciones eran útiles de diferentes modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام.
    Ninguno de ellos manifestó que las evaluaciones no hubiesen producido efectos positivos. UN ولم يذكر أحد من مسؤولي الاتصال أن التقييمات لم يكن لها أثر إيجابي.
    Aunque se considera que las evaluaciones de mitad de período son muy importantes y ayudan a efectuar correcciones en el transcurso del período, con frecuencia no se cumplen sus recomendaciones. UN ومع أن تقييمات منتصف المدة تعد ذات أهمية بالغة، إذ أنها قد تيسر إدخال التصويبات في منتصف المدة، فإنها قلما تطبق.
    El Tribunal informó a la Junta de que las evaluaciones de proveedores se habían hecho después de la entrega de los artículos o cada seis meses. UN وأبلغت المحكمة المجلس أن تقييمات البائعين تُجرى عقب التسليم أو كل ستة أشهر.
    La Junta también observó que las evaluaciones de los proyectos no se compilaban ni se analizaban de forma sistemática para que la experiencia adquirida se pudiera divulgar. UN ولاحظ المجلس أيضا أن تقييمات المشاريع لا تجمع أو تحلل بصورة روتينية بغرض استخلاص الدروس منها وإمكانية نشرها.
    Otros destacaron que las evaluaciones a nivel de país debían tener en cuenta los problemas en la planificación de la estrategia nacional para el desarrollo sostenible, utilizar indicadores ya existentes y fijar cronogramas concretos. UN وشددت بلدان أخرى على أن عمليات التقييم على المستوى القطري ينبغي أن تعالج التحديات في تخطيط الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وأن تستخدم المؤشرات القائمة، وأن تضع جداول زمنية محددة.
    En este contexto, consideramos que las evaluaciones que aportan los propios miembros del Consejo son complementarias en su naturaleza y de gran importancia. UN وفي هذا السياق، نشاطر الرأي بأن التقييمات التي يقدمها أعضاء المجلس أنفسهم تكاملية بطبيعتها وتكتسي أهمية خاصة.
    Los resultados de la encuesta indicaron que las evaluaciones de los programas de los países no se planificaban de manera adecuada. UN وتدل نتائج الدراسة الاستقصائية على أن عمليات تقييم البرامج القطرية لم يتم تخطيطها بشكل كافٍ.
    iii) Garantiza que las evaluaciones ofrecen una cobertura estratégica y representativa de los programas y resultados del PNUD y que se llevan a cabo las evaluaciones obligatorias; UN ' 3` كفالة إجراء تقييمات تضمن تغطية استراتيجية وتمثيلية لبرامج ونتائج البرنامج الإنمائي؛
    Se ha comprobado que las evaluaciones conjuntas tienden a aumentar la independencia y la calidad de la labor, lo cual es otra razón para promover evaluaciones conjuntas con otros asociados. UN وهناك أدلة على أن التقييم المشترك ينزع إلى زيادة استقلالية ونوعية التقييم، وهذا سبب إضافي لتعزيز التقييم مع الشركاء.
    Los Directores de las Direcciones reconocieron que las evaluaciones de riesgos deberían estar mejor documentadas y formalizadas para guiar los planes de trabajo, las estrategias de mitigación y las intervenciones. UN وقد اعترف مديرو المكاتب أن تقييم المخاطر ينبغي توثيقه بشكل أفضل وإضفاء صفة رسمية عليه لتوجيه خطط العمل واستراتيجيات التخفيف من حدة المخاطر والتدخل إزاءها.
    La Junta recomienda a la MONUC que aplique los procedimientos oportunos para que las evaluaciones de la actuación profesional se finalicen y reciban el visto bueno en el plazo previsto. UN 421 - ويوصي المجلس بأن تنفذ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات لضمان ملء تقييمات الأداء وتوقيعها ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Algunos de los encuestados también opinaron que las evaluaciones del ACNUR debían explicar con mayor detalle en qué se basaban sus resultados y conclusiones. UN وأفاد بعض هؤلاء المجيبين أيضاً بأن تقييمات المفوضية ينبغي أن تقدم المزيد من التفاصيل لتوضيح الأساس الذي اعتمدت عليه في ما توصلت إليه من استنتاجات ونتائج.
    Por consiguiente, la dependencia de apoyo técnico irá revisando y actualizando periódicamente la lista de asociados estratégicos a fin de asegurar que las evaluaciones de la Plataforma estén basadas en la información y los datos más actualizados. UN لذا، فإن وحدة الدعم الفني، ستقوم بتحديث ومراجعة الشركاء الاستراتيجيين بانتظام لضمان أن تكون تقييمات المنبر مدعومة بشكل صحيح بأحدث البيانات والمعلومات.
    Los resultados son congruentes con los de los estudios sobre dosis altas y tasas de dosis altas y no dan indicios de que las evaluaciones actuales subestimen los riesgos. UN ونتائج تلك الدراسات تتوافق مع النتائج التي تنتهي إليها الدراسات المتعلقة بالجرعات المرتفعة وبمعدلات الجرعات المرتفعة، لكنها لا تعطي أي مؤشر على أن التقديرات الحالية تقلل من شأن اﻷخطار.
    Algunos oradores sugirieron que las evaluaciones de proyectos con presupuestos inferiores a 1 millón de dólares EE.UU. también fueran obligatorias. UN واقترحت بعض الوفود مد نطاق إجراء التقييمات الالزامية ليشمل المشاريع التي تقل ميزانيتها عن مليون دولار.
    Asegurar que las evaluaciones futuras consideren colectivamente al Fondo y otros mecanismos de financiación mancomunados de las Naciones Unidas. UN كفالة أن تشمل التقييمات المقبلة الصندوق وغيره من آليات الأمم المتحدة للصناديق المشتركة مجتمعة.
    De ese modo, se asegura que las evaluaciones sean dignas de crédito, desde el punto de vista tanto de la evaluación como de la ejecución de los programas. UN ويكفل ذلك أن تكون التقييمات موثوقة من منظور التقييم والبرامج على حدٍّ سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد