ويكيبيديا

    "que los directores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مديري
        
    • أن يقوم مديرو
        
    • قيام مديري
        
    • أن المديرين
        
    • بأن مديري
        
    • أن مدراء
        
    • تمكين المديرين
        
    • قيام المديرين
        
    • أن يمتثل مديرو
        
    • من جانب مديري
        
    • بأن المديرين
        
    • المقدمة من مديري
        
    • امتثال مديري
        
    • أن يتحمل مديرو
        
    • أن يقدم مديرو
        
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    A este respecto, ha sido necesario que los directores de programas realizaran un examen completo para garantizar la utilización eficiente de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    Asimismo trabajó intensamente para asegurar que los directores de programas administraran al personal y al equipo financiados con cargo a dicha cuenta estrictamente de conformidad con el Reglamento del Personal. UN كما اجتهد في السعي لضمان قيام مديري البرامج بإدارة شؤون اﻷفراد الممولين من هذا الحساب والمعدات الممولة منه بما يتفق تماما مع النظام اﻹداري للموظفين.
    Es alentador que los directores nacionales hayan asumido una función más importante, al presidir y facilitar las reuniones. UN ومن المشجع أن المديرين الوطنيين تولوا دورا متزايدا في ترؤس الاجتماعات وتيسيرها.
    También se le informó de que los directores de programa habían estado supervisando continuamente la dotación de personal y habían dedicado un tiempo considerable a la contratación de funcionarios idóneos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    En el epígrafe correspondiente se indicaba que los directores de programas elaborarían planes para mejorar la productividad y aumentar la calidad de la ejecución del programa. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Consideró que los directores de los centros de información de las Naciones Unidas estaban realizando una labor positiva pese a la reducción de los recursos. UN ورأى أن مديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يبذلون جهودا حثيثة لمواجهة تقلص الموارد.
    Consideró que los directores de los centros de información de las Naciones Unidas estaban realizando una labor positiva pese a la reducción de los recursos. UN ورأى أن مديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يبذلون جهودا حثيثة لمواجهة تقلص الموارد.
    En la práctica, la Asamblea General siempre había reconocido una cierta flexibilidad a la labor de la Secretaría de las Naciones Unidas porque se daba por sentado que los directores de proyectos la utilizaban con prudencia. UN وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة.
    Se supone que los directores de programas consideraron que esos objetivos podían lograrse, ya que los habían definido al comienzo del proceso, es decir, en el plan de mediano plazo. UN ويُفترض أن مديري البرامج يعتبرون تحقيق تلك الأهداف ممكنا إذ أنهم حددوها في بداية العملية، أي في الخطة المتوسطة الأجل.
    No ha visto pruebas que indiquen que los directores de programas estuviesen realizando autoevaluaciones, pero agradecería que le aclararan la cuestión. UN وقال إنه لم يعثر على أي دليل يشير إلى أن مديري البرامج يقومون بتقييم ذاتي ولكنه يرحب بأي توضيح في هذا الصدد.
    A este respecto, ha sido necesario que los directores de programas realizaran un examen completo para garantizar la utilización eficiente de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    La Junta también recomendó que la Administración velara por que los directores de programas actualizaran y examinaran periódicamente la información sobre la ejecución de sus programas en el SIS. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم.
    Se han adoptado medidas para que los directores de división que soliciten la contratación de consultores presenten a más de un candidato idóneo a la Sección de Personal de la CEPAL. UN اتخذت إجراءات لكفالة قيام مديري الشعب الذين يطلبون الاستعانة بالخبراء الاستشاريين بتقديم اسم أكثر من مرشح ملائم واحد إلى قسم شؤون الموظفين في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Directora Ejecutiva afirmó que los directores regionales deberían estar disponibles para celebrar consultas oficiosas con las delegaciones y que estarían en condiciones de intercambiar información sobre consultas celebradas a nivel de los países. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن المديرين اﻹقليميين سيكونون متاحين للمشاورات غير الرسمية مع الوفود وسيكون في وسعهم تقديم المعلومات عن المشاورات التي أجريت على المستوى القطري.
    También se la informó de que los directores de programa habían estado supervisando continuamente la dotación de personal y habían dedicado un tiempo considerable a la contratación de funcionarios idóneos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    En el epígrafe correspondiente se indicaba que los directores de programas elaborarían planes para mejorar la productividad y aumentar la calidad de la ejecución del programa. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Un nuevo sistema de categorización de los bienes no fungibles se está incorporando a Galileo para que los directores puedan reducir los inventarios mediante la mejora de la planificación y el control. UN ويجري إدماج نظام تبويب جديد للممتلكات المستهلكة في نظام غاليليو للمعلومات من أجل تمكين المديرين من تقليل مستويات المخزون بتحسين التخطيط والرقابة.
    El hecho de que los directores de los proyectos no hubieran introducido datos en los formularios de respuesta no debía interpretarse como que no se hubiesen aceptado las recomendaciones; UN ولا ينبغي أن يفسر عدم قيام المديرين بإدخال البيانات في صحيفة رد الإدارة بأنه عدم قبول للتوصيات.
    El Comité pidió que los directores de los programas de la sección 13 acaten plenamente las disposiciones del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN 254 - وطلبت اللجنة أن يمتثل مديرو البرامج، ضمن الباب 13، امتثالا كاملا للقواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Se hará mayor hincapié en que los directores de programas supervisen y evalúen su propio desempeño con la orientación de la Oficina. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    La empresa debe publicar su conclusión de que los directores que formen parte de más de tres comités de auditoría son idóneos para cumplir esa función. UN ويجب على الشركة أن تعلن عن قرارها بأن المديرين الأعضاء في أكثر من ثلاث لجان لمراجعة الحسابات أهل للقيام بمسؤولياتهم.
    c) Los programas de trabajo que los directores de programas presenten a los órganos intergubernamentales especializados deberán contener actividades y descripciones de productos idénticas a las que figuren en la parte correspondiente del proyecto de presupuesto por programas. UN (ج) ينبغي أن تتضمن برامج العمل المقدمة من مديري البرامج إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة، مواصفات للنواتج والأنشطة مطابقة لتلك الواردة في الجزء البرنامجي من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Es necesaria una mayor rendición de cuentas en los casos en que los directores de los programas no cumplan con el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos. UN ولا بد من زيادة المساءلة في حالات عدم امتثال مديري البرامج لنظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم التقارير.
    245. El Comité reconoció la necesidad de que los directores de los programas tuvieran la responsabilidad directa de la ejecución de los programas objeto del mandato. UN ٢٤٥ - وسلمت اللجنة بضرورة أن يتحمل مديرو البرامج المسؤولية المباشرة عن تنفيذ البرامج المأذون بها.
    No se efectuarán pagos a los contratistas individuales hasta que los directores de los proyectos presenten dicha certificación. UN ولن يتم صرف المدفوعات المتعلقة باتفاقات التعاقد الفردي إلى أن يقدم مديرو المشاريع هذه الشهادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد