ويكيبيديا

    "que los logros previstos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الإنجازات المتوقعة
        
    • أن تكون الإنجازات المتوقعة
        
    • بأن الإنجازات المتوقعة
        
    • أن تسهم الإنجازات المتوقعة
        
    • أن اﻹنجازات
        
    • أن الانجازات المتوقعة
        
    • أن الإنجاز المتوقع
        
    • فإن الإنجازات المتوقعة
        
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Asimismo, se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso estaban mejor formulados y reflejaban plenamente la labor del Centro. UN وأعرب عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز.
    La elaboración del nuevo texto debería realizarse teniendo en cuenta la necesidad de asegurar que los logros previstos estén al alcance de la Comisión y que los indicadores puedan utilizarse como medida de los progresos en la realización de los objetivos y los logros previstos. UN وينبغي أن تتوجه إعادة الصياغة إلى كفالة أن تكون الإنجازات المتوقعة قابلة للتحقيق وأن يكون من الممكن استخدام المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Asimismo se dijo que los logros previstos y la estrategia que se proponían eran demasiado generales y ambiciosos y que deberían volverse a replantear y concentrarse en la mejora del intercambio de conocimientos y la rentabilidad de las inversiones en tecnología. UN كما أُعرب عن الرأي بأن الإنجازات المتوقعة المقترحة والاستراتيجية كانت مفرطة في عموميتها وطموحها، وأنه ينبغي أن تركز مجدداً على تحسين تبادل المعارف وفعالية الاستثمارات في التكنولوجيا من حيث التكلفة.
    Se ha hecho lo posible por evitar las referencias concretas a actividades y productos en la segunda parte, que contiene el plan por programas bienal, y por seguir reforzando la vinculación entre las estrategias utilizadas y los logros previstos a fin de garantizar que los logros previstos contribuyan verdaderamente a alcanzar los objetivos a largo plazo. UN 57 - وقد بُذلت جهود لتفادي الإشارة إلى أنشطة ونتائج محددة في الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين ولمواصلة تعزيز الصلة بين الاستراتيجيات المستخدمة والإنجازات المتوقعة، وذلك لضمان أن تسهم الإنجازات المتوقعة إسهاما حقيقيا في بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Se indicó que los logros previstos y los indicadores de progreso podían mejorarse aún más. UN وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل.
    También se señaló que los logros previstos deberían orientarse hacia la cuestión de la rentabilidad y eficacia de las actividades de la Junta. UN وأشير كذلك إلى أن الإنجازات المتوقعة يجب أن تتطرق إلى مدى كفاءة أنشطة المجلس وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Se indicó que los logros previstos y los indicadores de progreso podían mejorarse aún más. UN وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل.
    Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. UN وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي.
    El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    Se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso debían medir la labor de la Organización y no la de cada Estado Miembro. UN 157 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تقيس عمل المنظمة، وليس عمل فرادى الدول الأعضاء.
    Se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso debían medir la labor de la Organización y no la de cada Estado Miembro. UN 157 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تقيس عمل المنظمة، وليس عمل فرادى الدول الأعضاء.
    Asimismo, varias delegaciones manifestaron la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso estaban mejor formulados y reflejaban plenamente la labor del Centro. UN وأعربت عدة وفود عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز.
    Se señaló que los objetivos no se limitaban a un período de dos años, ya que los logros previstos reflejaban las repercusiones esperadas de los productos y servicios que ofrecería la Secretaría en ese período de dos años. UN وأشير إلى أن الأهداف ليست محددة بفترة سنتين، في حين أن الإنجازات المتوقعة تعبر عن النتائج المتوقعة للمنتجات والخدمات التي ستقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    Se señaló que los objetivos no se limitaban a un período de dos años, ya que los logros previstos reflejaban las repercusiones esperadas de los productos y servicios que ofrecería la Secretaría en ese período de dos años. UN وأشير إلى أن الأهداف ليست محددة بفترة سنتين، في حين أن الإنجازات المتوقعة تعبر عن النتائج المتوقعة للمنتجات والخدمات التي ستقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    Una importante experiencia adquirida con la supervisión basada en los resultados es que en la supervisión fiable de los programas se incluirá la determinación de los indicadores y el instrumento de medición en el momento en que se formulan los logros previstos, y no después, a fin de velar por que los logros previstos, los indicadores y el instrumento de medición estén todos armonizados como es debido. UN 34- ومن الدروس الهامة ذات الصلة بالرصد القائم على النتائج، التوصل إلى أن الرصد الجيد للبرامج ينبغي أن يتضمن تحديد المؤشرات ووسائل القياس في موعد صياغة الإنجازات المتوقعة - وليس عقب صياغتها - من أجل كفالة أن تكون الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ووسائل القياس جميعها ملائمة ومتسقة بشكل صحيح.
    Se dijo que los logros previstos y los indicadores de progreso del subprograma 2, Cuestiones de género y adelanto de la mujer, eran demasiado amplios y vagos. UN 199 - وأُبدي رأي يقول بأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة فضفاضة ومبهمة.
    Se ha hecho lo posible por evitar las referencias concretas a actividades y productos en la segunda parte, el plan por programas bienal, y por seguir reforzando la vinculación entre las estrategias utilizadas y los logros previstos a fin de garantizar que los logros previstos contribuyan verdaderamente a alcanzar los objetivos a largo plazo. UN 57 - وقد بُذلت جهود لتفادي الإشارة إلى أنشطة ونتائج محددة في الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين ولمواصلة تعزيز الصلة بين الاستراتيجيات المستخدمة والإنجازات المتوقعة، وذلك لضمان أن تسهم الإنجازات المتوقعة إسهاما حقيقيا في بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Se expresó la opinión de que los logros previstos debían establecerse con suficiente precisión, lo que facilitaría la evaluación de los objetivos al fin del bienio. UN وأبدي رأي يشير إلى أن اﻹنجازات ينبغي أن تكون محددة بقدر يكفي لتيسير التقييم الموضوعي في نهاية فترة السنتين.
    Con respecto a las responsabilidades por los logros, cabe señalar que los logros previstos dependen conjuntamente del MM y de sus asociados, incluida la secretaría de la CLD, mientras que el MM debe responder por su cuenta de sus propios productos. UN وفيما يخص المسؤوليات المتصلة بالانجازات، ينبغي ملاحظة أن الانجازات المتوقعة هي مسؤولية مشتركة بين الآلية العالمية والشركاء الذين تعمل معهم، بما في ذلك أمانة الاتفاقية، في حين أنه ينبغي مساءلة الآلية العالمية بالكامل عن إنجاز نتائجها.
    Se observó que los logros previstos (cuadro 10.5) se referían a los tres programas de acción en su totalidad. UN 217 - ولوحظ أن الإنجاز المتوقع (الجدول 10-5) يتعلق ببرامج العمل الثلاثة ككل.
    Por lo tanto, debe considerarse que los logros previstos del MM en relación con los objetivos operacionales 1 y 2 constituyen un apoyo para el objetivo operacional 5 y tienen que ver directamente con éste. UN وبناء على ذلك، فإن الإنجازات المتوقعة من الآلية العالمية في إطار الهدفين التنفيذيين 1 و2 ينبغي اعتبارها مساندة للهدف التنفيذي 5 وذات صلة مباشرة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد