ويكيبيديا

    "que los niños con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الأطفال ذوي
        
    • تمكين الأطفال ذوي
        
    • تمتع الأطفال ذوي
        
    • بأن الأطفال ذوي
        
    • للأطفال ذوي
        
    • لأن الأطفال ذوي
        
    • ممارسة الأطفال ذوي
        
    • حصول الأطفال ذوي
        
    • أن الأطفال الذين
        
    • احتفاظ الأطفال ذوي
        
    • تزويد الأطفال ذوي
        
    • حصول الأطفال المصابين
        
    • على الأطفال ذوي
        
    • تعرض الأطفال ذوي
        
    • إيداع الأطفال ذوي
        
    De esa manera se garantiza que los niños con discapacidad son tratados en función de su situación individual. UN وبهذه الطريقة، يجري التأكد من أن الأطفال ذوي الإعاقة يعامَلون على أساس فردي.
    Sin embargo, los informes indicaban que los niños con discapacidad seguían enfrentándose a importantes obstáculos, lo que planteaba la cuestión de qué medidas se habían previsto para mejorar su situación. UN وأشارت التقارير مع ذلك إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صعوبات كبيرة، ممّا يثير تساؤلاً حول التدابير المزمع اتخاذها من أجل تحسين وضعهم.
    Solicitó información sobre los planes y proyectos de cooperación destinados a mejorar la calidad de la educación y sobre los programas específicamente destinados a conseguir que los niños con discapacidad pudieran acceder a la educación en igualdad de condiciones. UN وطلبت معلومات عن الخطط ومشاريع التعاون التي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم وعن برامج محددة تتناول تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول إلى التعليم بشكل متكافئ مع غيرهم من الأطفال.
    No debemos pasar por alto la importancia de que los niños con discapacidad disfruten en forma plena e igualitaria de todos los derechos y libertades a fin de garantizar su dignidad y alentarlos a ser más autosuficientes y a participar más activamente en sus comunidades. UN لا بد أن نضع نصب أعيننا أهمية ألا نغفل تمتع الأطفال ذوي الإعاقات تمتعا كاملا ومتساويا بجميع الحقوق والحريات لضمان كرامتهم وتشجيعهم على الاعتماد على أنفسهم ومشاركتهم النشطة في مجتمعاتهم.
    El IIMA declaró además que los niños con discapacidad solían ir a escuelas especiales. UN وأفاد المعهد أيضاً بأن الأطفال ذوي الإعاقة عادة ما يتعلمون في مدارس خاصة.
    65. En la JS1 se señaló que los niños con discapacidad solían tener pocas posibilidades de elegir escuela. UN 65- وأفادت الورقة بأنه كثيراً ما يكون للأطفال ذوي الإعاقة خيار محدود في اختيار المدارس.
    Observó que los niños con discapacidad sensorial eran educados en escuelas especiales que ofrecían enseñanza a lo largo de 9 años en lugar de 11. UN ولاحظ الفريق القطري أن الأطفال ذوي الإعاقات الحسية يلتحقون بمدارس خاصة توفر التعليم لمدة 9 سنوات بدلاً من 11 سنة.
    Sin embargo, hubo apoyo generalizado a que los niños con discapacidades específicas, como los niños ciegos, sordos y sordomudos, pudieran necesitar iniciar su aprendizaje en un entorno más específico para sus necesidades. UN على أنه كان هناك تأييد عام لفكرة أن الأطفال ذوي الإعاقات الخاصة، من مثل الأطفال المكفوفين، والصُّم، والصُّم المكفوفين، قد يحتاجون إلى أن يبدأوا تعلمهم في بيئة أكثر استجابة لاحتياجاتهم.
    En la mesa redonda se destacó que los niños con discapacidad seguían siendo objeto de discriminaciones que impedirían que los Estados alcanzaran el Objetivo de la educación primaria universal para todos, así como otros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأبرز اجتماع المائدة المستديرة أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صورا للتمييز تحول دون تلبية الدول لهدف تحقيق التعليم الابتدائي للجميع وأهدافا أخرى ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    103. La Fundación Marista de Solidaridad Internacional manifestó que los niños con discapacidad a menudo eran desatendidos y objeto de discriminación. UN 103- ذكرت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون كثيراً للإهمال وللتمييز ضدهم.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que los niños con retraso en el desarrollo o con discapacidad se incorporaban a un sistema educativo en el que las metodologías y el apoyo prestado no se ajustaban a las normas internacionales. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القُطري أن الأطفال ذوي النمو المتأخر والإعاقات يلتحقون بنظام تعليمي لا تفي فيه المنهجيات ووسائل الدعم بالمعايير الدولية الحالية.
    101. El Gobierno del Brasil considera que los niños con discapacidad deben disfrutar de todos los derechos reconocidos a niños y adolescentes en general. UN 101- وتعتقد الحكومة البرازيلية أن الأطفال ذوي الإعاقة يجب أن يتمتعوا بجميع الحقوق الممنوحة للأطفال والمراهقين بشكل عام.
    Recomienda además al Estado parte que adopte medidas, como el alojamiento adecuado en todas las escuelas, para que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación y facilite su inclusión en el sistema educativo ordinario. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باعتماد تدابير تشمل وضع تسهيلات معقولة في جميع المدارس لضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التعليم وكفل إمكانية التحاقهم بنظام التعليم العادي.
    Por ejemplo, en el capítulo 4 la Política pretende asegurar que los niños con discapacidad puedan acceder a la educación en pie de igualdad con los demás niños. UN من ذلك مثلاً أن الفصل الرابع من السياسة يهدف إلى ضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الأطفال غير المعوقين.
    Deberán mencionarse, cuando proceda, las medidas para luchar contra la discriminación por motivos de género y para garantizar que los niños con discapacidad y los niños pertenecientes a minorías y a grupos indígenas gocen plenamente de sus derechos. UN وينبغي أن تذكر، عند الاقتضاء، التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز الجنساني وضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المنتمين إلى أقليات وأطفال الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعاً كاملاً.
    33. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que los niños con discapacidad se enfrentaban a una serie de problemas. UN 33- وأفاد الفريق بأن الأطفال ذوي الإعاقة يواجهون عدداً من التحديات.
    Con esto se pretende que los niños con discapacidad estudien en un entorno más personalizado y ajustado a sus necesidades especiales, en el que reciban el mayor apoyo educativo posible. UN ويتمثل الهدف في السماح للأطفال ذوي الإعاقات بالتمتّع بنظام تعليم أكثر مهايأة لحاجاتهم لتلبية احتياجاتهم الخاصة التي تمكّنهم من الحصول على أفضل دعم تعليمي ممكن.
    Preocupa también al Comité que los niños con discapacidad sufran todavía diversas formas de discriminación. UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يتعرضون لشتى أشكال التمييز.
    c) Conseguir que los niños con discapacidad ejerzan en la mayor medida posible su derecho a la educación, incluida la formación profesional; UN (ج) ضمان ممارسة الأطفال ذوي الإعاقة لحقوقهم في التعليم إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك التدريب المهني؛
    Con todo, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que los niños con discapacidad poseen un acceso a la educación limitado y que el programa de profesores itinerantes solamente cubre un porcentaje limitado de los niños con discapacidad que podrían beneficiarse de sus servicios. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لكون إمكانية حصول الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم محدودة ولكون برنامج المعلمين المتجوِّلين لا يشمل إلا نسبة محدودة من الأطفال ذوي الإعاقة الذين يمكنهم الاستفادة من خدماته.
    La Comisión Afgana Independiente añade que los niños con necesidades de atención especial, como los que padecen discapacidades, generalmente son relegados al olvido en los programas nacionales y locales. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة، مثل ذوي الإعاقات، مهملون عموماً في عملية التخطيط على الصعيد الوطني والمحلي.
    39. Reafirma que los Estados deben adoptar medidas eficaces y apropiadas para garantizar que los niños con discapacidad mantengan su fertilidad en igualdad de condiciones con los demás, y para que los adolescentes y las adolescentes tengan acceso a información y educación, concretamente en materia de salud reproductiva y planificación de la familia, que sean apropiadas para su edad y en un formato accesible; UN " 39 - تؤكد مرة أخرى أن الدول ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة وملائمة لكفالة احتفاظ الأطفال ذوي الإعاقة بخصوبتهم على قدم المساواة مع غيرهم، وضمان حصول المراهقين والمراهقات على معلومات تثقيفية تتناول أمورا منها تنظيم النسل والأسرة في شكل يسهل الاطلاع عليه وتتناسب مع سنهم؛
    78. El Comité celebra la obligación contraída por los Estados partes conforme al artículo 7 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad de asegurar que los niños con discapacidad reciban la asistencia y el equipo necesarios para que puedan expresar su opinión libremente y para que esa opinión reciba la debida consideración. UN 78- وترحب اللجنة بالتزام الدول الأطراف في المادة 7 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بضمان تزويد الأطفال ذوي الإعاقة بما يلزم من مساعدة ومعدات من أجل تمكينهم من التعبير عن آرائهم بحرية وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice que los niños con epilepsia reciban tratamiento adecuado suministrado únicamente por médicos neuropediatras. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول الأطفال المصابين بالصرع على العلاج المناسب من أطباء مختصين في علاج الأمراض العصبية للأطفال، دون سواهم.
    Es prácticamente imposible que los niños con discapacidad asistan a la escuela durante épocas de conflicto, lo que reduce sus posibilidades de llegar a desempeñar una función plena en sus sociedades. UN إذ يتعذر غالباً على الأطفال ذوي الإعاقات الملتحقين بالمدارس الذهاب إلى مدارسهم في حالات النزاع، مما يقلل فرص قيامهم بدور تام في مجتمعاتهم.
    El Estado parte debe velar por que los niños con discapacidad mental no sean puestos bajo custodia policial en ninguna circunstancia, sino que sean derivados a las instituciones de salud apropiadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية في أي حال من الأحوال، للاحتجاز في مراكز الشرطة، وإحالتهم عوضاً عن ذلك، إلى المؤسسات الصحية المناسبة.
    40. Preocupa al Comité que los niños con discapacidad sigan asistiendo a clases en residencias especiales y otras escuelas especializadas. UN 40- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار إيداع الأطفال ذوي الإعاقة في مدارس داخلية ومدارس أخرى متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد