ويكيبيديا

    "que no son miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الأعضاء
        
    • التي ليست أعضاء
        
    • غير أعضاء
        
    • وغير الأعضاء
        
    • الذين ليسوا أعضاء
        
    • وليست أعضاء
        
    • غير عضوين
        
    • غير العضوين
        
    • من غير الدول اﻷعضاء
        
    • التي ليست عضوا
        
    • بغير الأعضاء
        
    • غير المنتمية
        
    • لغير اﻷعضاء
        
    • من الدول غير اﻷعضاء
        
    • وغير أعضاء
        
    La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. UN وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية.
    Cuotas de Estados que no son miembros UN الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
    El Consejo debe mantener también un mejor diálogo con los países que no son miembros. UN كما يجب أن يواصل المجلس تعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس.
    Reconocemos que busca asegurar que los Estados que no son miembros, particularmente los países en desarrollo, tengan un mejor acceso a las labores del Consejo. UN فنحن ندرك أنه يسعى إلى تأمين وصول أفضل إلى عمل المجلس من جانب البلدان التي ليست أعضاء فيه، وخاصة البلدان النامية.
    El Consejo de Seguridad celebró varias reuniones sobre esta cuestión y países que no son miembros del Consejo pudieron expresar sus opiniones. UN وقد عقد مجلس اﻷمن جلسات عديدة بشأن هذه المسألة، وأمكن للبلدان من غير أعضاء المجلس أن تعرب عن آرائها.
    Acuerdos bilaterales con países que no son miembros del Club de París UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    Cuotas de Estados que no son miembros UN الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
    Cuotas de Estados que no son miembros UN الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
    No debemos olvidar que hay Estados soberanos que no son miembros de la Conferencia de Desarme que observan atentamente nuestros trabajos y desean comprender las razones de nuestro estancamiento. UN وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا.
    Deben considerarse positivamente las solicitudes de los Estados que no son miembros a los efectos de participar en esos debates; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من غير الأعضاء التماسا للاشتراك في مثل هذه المناقشات.
    Para los países que no son miembros del Fondo, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة.
    Tras las consultas oficiosas, el Presidente informó ampliamente a los Estados que no son miembros del Consejo. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، قدمت الرئاسة إحاطة مستفيضة للبلدان غير الأعضاء في المجلس.
    Al respecto, la situación de los países menos adelantados requiere una atención especial. Nueve de los 19 países menos adelantados que no son miembros de la OMC están tramitando el ingreso. UN وفي هذا الصدد تستحق حالة أقل البلدان نموا اهتماما خاصا إذ تتهيأ تسعة بلدان من البلدان الأقل نموا التسعة عشر غير الأعضاء في المنظمة للانضمام إليها.
    De hecho, se han registrado ciertos avances ya que en las reuniones y exposiciones informativas del Consejo pueden participar los que no son miembros y agradecemos que así sea. UN لقد اتخذت في الحقيقة بعض الخطوات الرئيسية للمضي قُدما في مشاركة غير الأعضاء في جلسات المجلس وجلسات إحاطاته الإعلامية.
    Belarús apoyará todas las medidas adicionales que permitan que los Estados que no son miembros del Consejo participen más plenamente en las deliberaciones del Consejo sobre todas las cuestiones. UN وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل.
    Entre nuestros logros están sobre todo más de 170 convenciones multilaterales, muchas de las cuales están también abiertas a los Estados que no son miembros del Consejo. UN وتشمل إنجازاتنا، على وجه الخصوص، أكثر من 170 اتفاقية متعددة الأطراف، الكثير منها مفتوح أيضا للدول غير الأعضاء.
    Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. UN وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام.
    También debería entablar relaciones más estrechas con los funcionarios radicados en las capitales y con otros Estados que no son miembros de la Comisión. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو أكمل مع المسؤولين في العواصم ومع الدول الأخرى التي ليست أعضاء في اللجنة.
    Sería igualmente injusto no reconocer que ha creado una situación nueva para los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN ومما يجافي اﻹنصاف كذلك ألا نعترف بأن هــذه الزيادة قد خلقت موقفا جديدا للدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    - Participación de Estados que no son miembros en los trabajos del Comité Especial UN اشتراك دول غير أعضاء في أعمال اللجنة الخاصة
    2. Estuvieron representados en calidad de observadores en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN 2 وكانت الدول الأخرى التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    A título de ejemplo, queremos llamar la atención sobre la cuestión de la relación entre el Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس.
    2. Los representantes de los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta de Comercio y desarrollo asistieron al período de sesiones: UN اليابان اليونان 2 - وحضر الدورة الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد وليست أعضاء في مجلس التجارة والتنمية:
    Para estos efectos, son electores los 185 Estados Miembros y dos Estados que no son miembros —la Santa Sede y Suiza. UN والناخبون، لهذا الغرض، هم جميـــــع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، ودولتان غير عضوين هما الكرسي الرسولي وسويسرا.
    Los siguientes Estados que no son miembros de las Naciones Unidas enviaron observadores: Santa Sede y Suiza. UN ٢٢ - كما أرسلت الدولتان غير العضوين التاليتان مراقبين عنهما: الكرسي الرسولي وسويسرا.
    El 11 de julio de 1996, 14 Estados que no son miembros de la Unión Europea se sumaron a la Posición común relativa a Timor Oriental aprobada por la Unión Europea. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أعلنت ١٤ دولة من غير الدول اﻷعضاء في الاتحاد انضمامها إلى الموقف المشترك المذكور أعلاه الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية.
    Otros Estados (que no son miembros de ningún grupo) UN الدول اﻷخرى )التي ليست عضوا في أي مجموعة(
    La nota no incluye la mayoría de las iniciativas de organizaciones regionales que no afectan a los que no son miembros. UN ولا ترد في المذكرة معظم مبادرات المنظمات الإقليمية التي ليس لها علاقة بغير الأعضاء.
    Además, el Secretario General de la OTAN ha enviado invitaciones a 16 países que no son miembros de la OTAN para que aporten fuerzas a la IFOR. UN كما أن اﻷمين العام لحلف شمال اﻷطلسي وجه دعوات مكتوبة إلى ١٦ من البلدان غير المنتمية إلى الحلف للمساهمة بقوات في قوة التنفيذ.
    Por último, el Consejo de Seguridad está buscando activamente medios para que los Estados que no son miembros del mismo puedan contribuir a su labor. UN أخيرا، إن مجلس اﻷمن يتبع بشكل نشط وسائل يمكن لغير اﻷعضاء أن يساهموا بها في أعماله.
    Una vez más, esperamos que una mayor cantidad de países que no son miembros del Consejo utilicen estas reuniones para plantear sus preocupaciones y presentar sus opiniones. UN ومرة أخرى، نأمل في أن يستخدم المزيد من الدول غير اﻷعضاء في المجلس هذه الاجتماعات لمناقشة شواغلهم وطرح وجهات نظرهم.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados que no son miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وغير أعضاء فيها، وممثلون عن منظمات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد