ويكيبيديا

    "que nombrara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يعين
        
    • أن يعيِّن
        
    • أن ترشح
        
    • أن يعيّن
        
    • بأن يعين
        
    • المحكمة تعيين
        
    • أن ترشّح
        
    • أن تعيّن
        
    • يعينه المؤتمر
        
    La Comisión también pidió al Secretario General que nombrara para un período de tres años a un representante especial encargado de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلاً خاصاً معنياً بأثر المنازعات المسلحة على الطفل.
    En la misma resolución se invitaba a los Estados a que examinaran la posibilidad de pedir al Secretario General que nombrara expertos que elaboraran un programa mundial de acción, en su décimo séptimo período extraordinario de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلب الى الدول أن تنظر، في الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة، في أن تطلب الى اﻷمين العام أن يعين خبراء لوضع برنامج عمل عالمي.
    La Comisión pidió al Presidente que nombrara un relator especial para investigar la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, en particular en Bosnia y Herzegovina. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يعين مقررا خاصا للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في البوسنة والهرسك.
    También pidió al Secretario General que nombrara sin demora, y en consulta con el Grupo de Trabajo, a un Director elegido entre candidatos con conocimientos y experiencia probados en cuestiones de género e investigación social, entre otras cosas. UN وطلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعيِّن بدون تأخير وبالتشاور مع الفريق العامل، مديرا يتم اختياره من بين المرشحين الذين ثبتت درايتهم وخبرتهم في مجالات منها المسائل الجنسانية والأبحاث الاجتماعية.
    13. También conforme a la práctica seguida en el pasado, la Conferencia acordó que, en el caso de que alguno de los Estados mencionados no estuviera representado en la Conferencia, se pediría al grupo regional correspondiente que nombrara a otro Estado para sustituirlo. UN 13- ووافق المؤتمر، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، على أن يُطلب، بخصوص أي دولة من الدول المذكورة أعلاه غير الممثلة في المؤتمر، إلى المجموعة الإقليمية المعنية أن ترشح بديلاً لها.
    Recordando su resolución 1994/41 de 4 de marzo de 1994 en la que pidió al Presidente de la Comisión que nombrara por un período de tres años a un relator especial que se encargara de la cuestión de la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados, UN وإذ تذكّر بقرارها ٤٩٩١/١٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي رجت فيه رئيس اللجنة أن يعيّن لفترة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً يعنى باستقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين،
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que nombrara al Subsecretario General de Derechos Humanos como Coordinador del Decenio. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة، بموجب نفس القرار، إلى اﻷمين العام أن يعين اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان منسقا لشؤون العقد.
    Ese año, la Comisión pidió al Secretario General que nombrara un experto independiente como su representante con el mandato de examinar la situación de los derechos humanos y continuar la asistencia al Gobierno en materia de derechos humanos. UN وفي العام نفسه، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعين خبيراً مستقلاً كممثل له لبحث حالة حقوق اﻹنسان ولمواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La participación de las Naciones Unidas en los esfuerzos para resolver el enfrentamiento armado en Guatemala se remonta a 1990, cuando se pidió a mi predecesor que nombrara a un observador para que participara en un diálogo de paz entre la Comisión Nacional de Reconciliación de Guatemala y la URNG. UN ويرجع بدء مشاركة اﻷمم المتحدة في الجهود الرامية إلى إنهاء المواجهة المسلحة في غواتيمالا إلى عام ١٩٩٠، حين طُلب إلى سلفي أن يعين مراقبا للمشاركة في حوار للسلم بين لجنة المصالحة الوطنية لغواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا.
    Asimismo, pidió al Secretario General que nombrara al Subsecretario General de Derechos Humanos como Coordinador del Decenio con el mandato de coordinar el programa de actividades en cooperación y consulta cabales con los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de las poblaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يعين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد حتى يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية.
    En su tercer período extraordinario de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, en la cual pidió a su Presidente que nombrara un relator especial para investigar la situación de los derechos humanos en Rwanda. UN وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الاستثنائية الثالثة، القرار دإ ٣ -/١ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي طلبت بموجبه من رئيسها أن يعين مقررا خاصا للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    La participación de las Naciones Unidas en los esfuerzos para resolver el enfrentamiento armado en Guatemala se remonta a 1990, cuando se pidió a mi predecesor que nombrara a un observador para que participara en un diálogo de paz entre la Comisión Nacional de Reconciliación de Guatemala y la URNG. UN ويرجع بدء مشاركة اﻷمم المتحدة في الجهود الرامية إلى إنهاء المواجهة المسلحة في غواتيمالا إلى عام ١٩٩٠، حين طُلب إلى سلفي أن يعين مراقبا للمشاركة في حوار للسلم بين لجنة المصالحة الوطنية لغواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا.
    En el párrafo 2 de la resolución 47/227 de la Asamblea General se pidió al Secretario General que nombrara a un oficial de enlace encargado de organizar y coordinar los programas de formación y las actividades de investigación relacionadas con los servicios de capacitación en Nueva York. UN طلبت الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٢٢٧ إلى اﻷمين العام أن يعين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1994/41, de 4 de marzo de 1994, hizo suya la recomendación de la Subcomisión y rogó al Presidente de la Comisión que nombrara un relator especial. UN وأيدت لجنة حقوق الانسان في قرارها ٤٩٩١/١٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ توصية اللجنة الفرعية، وبناء عليه رجت من رئيس لجنة حقوق الانسان أن يعين مقررا خاصا.
    La Comisión pidió al Consejo Económico y Social que nombrara el grupo de trabajo ad hoc y que pidiera a éste que presentara un informe al Consejo sobre los medios de fortalecer el sector de desarrollo social en las Naciones Unidas. UN ٣٣ - وطلبت اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعين فريقا عاملا مخصصا وأن يكلفه بتقديم تقرير إلى المجلس عن سبل ووسائل تعزيز قطاع التنمية الاجتماعية في اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 900 (1994), el Consejo de Seguridad pedía al Secretario General que nombrara al Coordinador Especial por un período limitado. UN ٢١ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٠٠٩ )٤٩٩١(، إلى اﻷمين العام أن يعين منسقا خاصا لفترة محدودة.
    El Consejo también suscribió las recomendaciones de la Comisión dirigidas a las Asamblea General para que pidiera al Secretario General que nombrara a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos Secretaria General de la Conferencia Mundial, y para que declarara el año 2001 año de movilización contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وأيد المجلس أيضا توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة المتعلقة بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعين مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أمينة عامة للمؤتمر العالمي وأن تعلن عام ١٠٠٢ سنة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    d) Se pidiera al Secretario General que nombrara una directora que trabajara en la sede del INSTRAW en la República Dominicana; UN (د) أن يعيِّن الأمين العام مديرا يكون مركز عمله في مقر المعهد بسانتو دومينغو؛
    La Mesa ampliada había acordado que debía solicitarse al Grupo Asiático que nombrara un nuevo Presidente y un nuevo Vicepresidente para que asumieran funciones inmediatamente después de que el Presidente en funciones de la Junta abandonara su cargo. UN 6 - ووافق المكتب الموسع على أن يُطلب إلى المجموعة الآسيوية أن ترشح رئيسا جديدا للمجلس ونائبا جديدا للرئيس لتولي مهام منصبهما فور خلو منصب الرئيس الحالي للمجلس.
    204. En su resolución 2000/61, la Comisión pidió al Secretario General que nombrara, por un período de tres años, un representante especial el cual informará sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración; las principales actividades del representante especial serán las siguientes: UN 204- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2000/61، أن يعيّن ممثلا خاصا لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريراً عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماماً مع الإعلان؛ وتكون الأنشط الرئيسية للممثل الخاص كالآتي:
    En 1993, tras una recomendación hecha por el Comité de los Derechos del Niño, la Asamblea aprobó una resolución en que se pedía al Secretario General que nombrara a un experto independiente para llevar a cabo un estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي عام 1993، اتخذت الجمعية قرارا يوصي بأن يعين الأمين العام خبيرا مستقلا لدراسة تأثير الصراعات المسلحة على الأطفال، وذلك إثر توصية قدمتها لجنة حقوق الطفل.
    La Sala solicitó a la Secretaría que nombrara a un experto psicólogo para que preparase un informe sobre la socialización del acusado. UN وطلبت الدائرة كذلك من قلم المحكمة تعيين خبير في علم النفس لإعداد تقرير عن الحالة العقلية للمتهم.
    En consecuencia, en el tercer período de sesiones, el Presidente de la Conferencia fue nombrado por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y se pidió al Grupo de Estados de Europa Oriental que nombrara a un Vicepresidente y al Relator. UN وتبعا لذلك، رشّحت مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي رئيس المؤتمر في دورته الثالثة، وطُلب إلى مجموعة دول أوروبا الشرقية أن ترشّح نائبا واحدا للرئيس والمقرّر.
    Como consecuencia de ello, el demandante solicitó al tribunal judicial que nombrara a un árbitro único. UN ونتيجة لذلك، طلب المدّعي من المحكمة أن تعيّن محكّما وحيدا.
    Podría ser provechoso para la Conferencia de Desarme emprender un examen de la cuestión, posiblemente por conducto de un coordinador especial que nombrara a ese fin. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من النظر في هذه المسألة، ربما عن طريق منسق خاص يعينه المؤتمر لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد