Así que terminamos con un paisaje digital. Esa creatividad realmente reprimida, inovación reprimida, reprimió lo que nos hace más humanos. | TED | وقد آل الأمر إلى مشهد رقمي يكبت فعلاً الإبداع والتجديد، لقد كبت أهم الأمور التي تجعلنا بشراً. |
No es la libertad lo que nos hace olvidar nuestras responsabilidades y obligaciones. | UN | وليست الحرية هي التي تجعلنا ننسى مسؤولياتنا والتزاماتنا. |
:: El error del mimetismo, que nos hace loros recitadores y monos que hacen muecas. | UN | :: خطأ المحاكاة التي تجعلنا نردد ما يلقّن لنا، دون تفكير، ونعبر عن رغباتنا بإيماءات ساخرة. |
Usted sabe que el spray de Testico que nos hace irresistible para las mujeres? | Open Subtitles | أتعرف ذلك الرشاش من تيستيكو , الذي يجعلنا غير مقاومين للنساء ؟ |
Esa clase de amor es lo único que nos hace seguir adelante aunque no tenga sentido para los demás. | Open Subtitles | هذا النوع من الحب هو الذي يجعلنا نواصل حياتنا سواء كان هذا يعجب الجميع أو لا |
Es lo único que nos hace americanos. Así que no me diga. | Open Subtitles | ومن كل ما يجعلنا الأميركيين، حتى لا يقول لي أن |
Esa es nuestra riqueza y es lo que nos hace únicos en los Balcanes. | UN | هذه هي ثروتنا التي تجعلنا بلدا فريدا في منطقة البلقان. |
Esta densidad es la que nos hace tan inteligentes. | TED | هذه التعبئة الكثيفة هي التي تجعلنا أذكياء. |
Por fin, logramos entender lo que nos hace humanos. | TED | أخيراً، استطعنا أن نصل إلى الأشياء التي تجعلنا بشراً. |
"Por suerte hay un hombre que dice rotundamente "todo aquello que nos hace | Open Subtitles | من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا |
"Por suerte hay un hombre que dice rotundamente "todo aquello que nos hace | Open Subtitles | من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا |
"Por suerte hay un hombre que dice rotundamente "todo aquello que nos hace | Open Subtitles | من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا |
"Por suerte hay un hombre que dice rotundamente "todo aquello que nos hace | Open Subtitles | من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا |
Lo que nos hace existir podrían ser objetos que en realidad no existen en absoluto. | Open Subtitles | ما الذي يجعلنا نكون موجودين أيمكن أنْ تكون ذوات غير موجودة على الإطـــلاق. |
Tampoco es el propio interés del distinguido batallón de diplomáticos dedicados al tema de la limitación de los armamentos lo que nos hace interesarnos en este tema. | UN | كما أن الذي يجعلنا شديدي الاهتمام ليس المصلحة الذاتية للدبلوماسيين الموقرين المعنيين بتحديد اﻷسلحة. |
Podemos definir lo que nos hace desgraciados más que aquello que da la Felicidad, con mayúscula. | UN | أمر كل ما نستطيع إزائه أن نحدد ما الذي يجعلنا غير سعداء، وليس ما الذي يجلب لنا السعادة. |
No podemos continuar aplicando este enfoque que tan solo consiste en una expresión de deseos, puesto que nos hace creer que estamos a punto de salir del estancamiento en la Conferencia. | UN | ولا يسعنا الاستمرار في نهج التمني هذا، الذي يجعلنا نعتقد أننا على وشك كسر الجمود في المؤتمر. |
Y ese es el tipo de cosas -la inversión en los jóvenes- que nos hace grandes y nos permite contribuir. | TED | وذلك نوع آخر من الأشياء -- الإستثمار في الشباب -- الذي يجعلنا أمة عظيمة، يتيح لنا بالمساهمة |
No solo quieren nuestra ciudad, quieren lo que nos hace criaturas de Dios. | Open Subtitles | لانهم لا يريدون مدينتنا فحسب أنهم يريدون ما يجعلنا مخلوقات الله |
Supongo que nos hace yuppies, ¿no, Homi? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يجعلنا أجنبيين، صحيح؟ |
Entonces por luchar contra los Espectros ¿vamos a perder lo que nos hace diferentes a ellos? | Open Subtitles | و بهذا نضحى بالشئ الوحيد الذى يجعلنا مختلفين عن الريث |
Ahora llego a ver esto como ese miedo que tenemos los hombres, ese temor que nos paraliza, que nos hace rehenes de este kit masculino. | TED | وحدث أنني نظرت لهذا كنوع من الخوف الذي لدينا كرجال ، هذا الخوف الذي جعلنا مشلولين ، وجعلنا كرهائن لصندوق الرجولة هذا . |
Nuestra relación es la que nos hace magníficos. | Open Subtitles | لكن , أن نكون سوياً هو مايجعلنا رائعين |
Y la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior es lo que nos hace elevar. | TED | فرق درجة الحرارة بين الداخل والخارج هو ما جعلنا نرتفع. |
El hecho de que se puede ver cómo contribuimos a este problema que nos hace sentir inseguros es enloquecedor de por sí. | TED | والحقيقة التي يمكننا أن نراها هي كيف نساهم في تفاقم المشكلة مما يجعلنا لا نشعر بالأمان هذا يدفع للجنون في حد ذاته |