En otras palabras, en vez de asustar a la gente sobre lo que pasaría si no actuáramos, decidimos tratar de inspirarla. | TED | وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا. |
¿Las autoridades sabían lo que pasaría y no lo evitaron? | Open Subtitles | أنظر , عرفت السلطات شيء من هذا القبيل كيف يمكن أن يحدث |
En el proceso, empezaron a ver lo que pasaría lógicamente si el quinto postulado no fuera realmente verdadero. | TED | في النُهج، بدؤوا بالنّظر إلى ما قد يحدث منطقيًّا إذا كانت المُسلَّمة الخامسة ليست صحيحة |
Sólo lo que ella sabría que pasaría, la detuvieron. | Open Subtitles | فقط , ماكنت هي تعرف أنه سيحدث ,لقد قاموا بإيقافها |
¿Qué cree que pasaría si escribiera otro libro? | Open Subtitles | ماذا تتوقع أن يحدث إذا صدر لك كتاب جديد فجأة؟ |
La verdad es que no pensé que pasaría esto en la primera cita. | Open Subtitles | في الحقيقة، لم أتوقع أن يحدث بيننا شيءٌ في أول موعدٍ لنا |
Sabía que pasaría algo malo, antes que sucediera. | Open Subtitles | علمت أن شيء سيء سوف يحدث حتى قبل أن يحدث |
¿Tienes idea de lo que pasaría si haces eso? | Open Subtitles | هل لديكِ فكرة عمّا يمكن أن يحدث لو فعلتِ هذا؟ |
Nada de lo que sabemos de hace 4 años se suponía que pasaría. | Open Subtitles | لاشئ مما عرفناه في الأربع سنوات الماضية كان من المفترض أن يحدث |
Cuando oí que venías aquí, caminé por estas rocas y tuve fantasías sobre nuestro encuentro y sobre algo especial que pasaría. | Open Subtitles | عندما سمعت أنك قادم إلى هنا، تمشيت على هذه الصخور وتخيلت أننا سنلتقي وأن شيئاً مميزاً قد يحدث |
¿Tiene el menor temor de lo que pasaría si perdiéramos el caso? | Open Subtitles | هل أنت خائف حتى مما قد يحدث لو خسرنا القضية؟ |
Una proyección que resulta aún más ilógica es lo que pasaría con el grupo de Estados que se conoce como el Grupo de los Ocho. | UN | وثمة احتمال آخر أكثر اتساما باللامنطقية وهو ذاك الذي قد يحدث لمجموعة الدول المعروفة باسم مجموعة الثمانية. |
¿Qué dije que pasaría si le dabas un arma? | Open Subtitles | ماذا أخبرتـك أنه سيحدث إذا اشتريت له مسدساً تعامل معه |
¿Qué te dije que pasaría si volvías a entrar en mi habitación? | Open Subtitles | ما الذي سبق وحذرك أنه سيحدث إن حدث ودخلت غرفتي مجدّداً؟ |
Nadie dijo que pasaría exactamente a medianoche. | Open Subtitles | لا أحد قال بأنه سيحدث بالضبط عند منتصف الليل. |
Mamá hizo aquellos en caso... de que lo que todos sabíamos que pasaría, pasó. | Open Subtitles | أمي صنعت هذا على احتمالية أن مايعرف الجميع أنه سيحصل حصل. |
¿Quieres saber qué pensé que pasaría cuando se terminase el caso? | Open Subtitles | أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟ |
Quién sabe lo que pasaría si lo intentase de verdad. | Open Subtitles | من الذي يعلم ما الذي سيحدث إن حاولت حقاً؟ |
Cuando estaba ahí sola, en el bar me imaginé lo que pasaría si llegaras. | Open Subtitles | حينما كنت جالسة هناك وحيدة في البار كنت أفكر مالذي سيحدث فيما لو أنك حضرت |
¿Sabes que pasaría si de repente decido dejar de ir a trabajar? | Open Subtitles | أتعرفين ما قد يحصل إن فجأة قررت التوقف عن الحضور للعمل؟ |
¿Sabes lo que pasaría si entregara mis deberes de tu puño y letra? | Open Subtitles | أنت تدرك ما الذى سيحدث لو سلمت واجبى بخط يدك اليس كذلك؟ |
Yo no creo que pasaría. | Open Subtitles | لا اضن انه سيحدث |
Se quedará a dormir en la casa de Paige. Esto es ridículo. Sabía que pasaría. | Open Subtitles | هذا سخيف ، كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لم يكن لي أن أتركها لك |
Nunca pensé que pasaría tan buen momento pasando el rato con mi novia y su marido. | Open Subtitles | أتعرفون, لم أعتقد مطلقا أنني سأقضي وقت طيب متسكع مع صديقتي وزوجها |
Supuse que pasaría el resto de estas vacaciones con mi familia. | Open Subtitles | أعتقد أن عليّ تمضية العيد مع أسرتي. |
Pero no sabía que pasaría eso. Nadie me dijo que pasaría eso. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن ذلك سيحدث لم يخبرني أحد أن ذلك سيحدث |