b) Charilaos Apostolidis & Co. Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Chipre, que pide una indemnización por un importe total de 8.108.211 dólares de los EE.UU.; | UN | (ب) شركة Charilaos Apostolidis & Co. Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين قبرص، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 211 108 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
g) Enka Insaat Ve Sanayi, A.S., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Turquía, que pide una indemnización por un importe total de 8.945.701 dólares de los EE.UU.; | UN | (ز) شركة Enka Insaat Ve Sanayi, A.S.، وهي شــركة منشـأة بموجب قوانين تركيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 701 945 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
h) Contractors 600 Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido, que pide una indemnización por un importe total de 3.970.236 dólares de los EE.UU.; | UN | (ح) شركة Contractors 600 Limited، وهي شركة منشأة بموجب قوانين المملكة المتحدة، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 236 970 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
a) Lenzing Aktiengesellschaft, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Austria, que pide una indemnización por un total de 6.522.682 dólares de los EE.UU.; | UN | (أ) تطلب شركة لنـزينغ آكتينغِزِلّشافت (Lenzing Aktiengesellschaft)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين جمهورية النمسا، تعويضا بمبلغ مجموعه 682 522 6 من دولارات الولايات المتحدة؛ |
53. La IMP inženiring afirma en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 que pide una indemnización por los estados mensuales impagados a partir de abril de 1990 y dice que el último pago efectuado correspondió al estado mensual provisional de marzo de 1990. | UN | 53- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتعلقة بالفترة التي تلت نيسان/أبريل 1990. |
j) Tripod Engineering Co. Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido, que pide una indemnización por un importe total de 9.518.280 dólares de los EE.UU. | UN | (ي) شركة Tripod Engineering Co. Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين المملكة المتحدة، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 280 518 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
c) Minimax GmbH, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización por un importe total de 328.630 dólares de los EE.UU.; | UN | (ج) شركة مينيماكس Minimax GmbH، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين ألمانيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 630 328 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
h) Koninklijke Schelde Groep B.V., sociedad constituida con arreglo a la legislación de los Países Bajos, que pide una indemnización por un importe total de 424.976 dólares de los EE.UU.; | UN | (ح) شركة كونينلييك شيلد غروب Koninklijke Schelde Groep B.V.، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين هولندا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 976 424 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Fusas declaró además que el proyecto no pudo terminarse a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que pide una indemnización por el saldo del 10% (35.900 dólares de los EE.UU.) de la cantidad no pagada. | UN | وأكدت شركة فوساس كذلك أنه تعذر إنجاز المشروع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي فهي تطلب تعويضاً عن الرصيد البالغ 10 في المائـة (900 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة) من المبلغ غير المسدد. |
a) Geotécnica S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación del Brasil, que pide una indemnización por un importe total de 6.291.263 dólares de los EE.UU.; | UN | (أ) شركة جيوتكنيكا Geotécnica SA وهي شركة مساهمة منشأة بموجب قوانين البرازيل، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 263 291 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
c) Ed Züblin AG (reclamación relativa a un contrato), sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización por un importe total de 925.529 dólares de los EE.UU.; | UN | (ج) شركة Ed Züblin AG (مطالبة متصلة بعقد) وهي شركة منشأة بموجب قوانين ألمانيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 529 925 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
d) Ed Züblin AG (reclamación relativa a una cuenta bancaria), sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización por un importe total de 4.400.419 dólares de los EE.UU.; | UN | (د) شركة Ed Züblin AG (مطالبة تتعلق بحساب مصرفي)، وهي شركة منشأة بموجب قوانين ألمانيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 419 400 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
e) Scheu & Wirth AG, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización por un importe total de 369.000 dólares de los EE.UU.; | UN | (ه) شركة Scheu & Wirth AG، وهي شركة منشأة بموجــب قوانين ألمانيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 000 369 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
f) Thamath International, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización por un importe total de 749.239 dólares de los EE.UU.; | UN | (و) شركة Thamath International، وهي شركة منشأة بموجـب قوانين الهند، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 239 749 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) John Laing International, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido, que pide una indemnización por un importe total de 9.590.137 dólares de los EE.UU.; y | UN | (ط) شركة John Laing International، وهي شركة منشأة بموجب قوانين المملكة المتحدة، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 137 590 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
b) Felten & Guilleaume Kabelwerke GmbH, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización por un importe total de 1.207.765 dólares de los EE.UU.; | UN | (ب) شركة فلتن و غييوم كيبل ويرك Felten & Guilleaume Kabelwerke GmbH، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين ألمانيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 765 207 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
d) Neue Jadewerft GmbH, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización por un importe total de 1.257.152 dólares de los EE.UU.; | UN | (د) شركة نيو جادويرفت Neue Jadewerft GmbH، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين ألمانيا، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 152 257 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛ |
d) Krupp Industrietechnik GmbH, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Federal de Alemania, que pide una indemnización por un total de 92.771 dólares de los EE.UU.; | UN | (د) تطلب شركة كروب إندوستريتكنيك المحدودة (Krupp Industrietechnik GmbH)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية، تعويضا بمبلغ مجموعه 771 92 من دولارات الولايات المتحدة؛ |
h) Kajima Corporation, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Japón, que pide una indemnización por un total de 46.742 dólares de los EE.UU.; | UN | (ح) تطلب شركة كاجيما (Kajima Corporation)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ مجموعه 742 46 من دولارات الولايات المتحدة؛ |
70. La IMP inženiring afirma en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 que pide una indemnización por los estados mensuales impagados a partir de abril de 1990. ii) Retenciones de garantía | UN | 70- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتصلة بالفترة التي أعقبت نيسان/أبريل 1990. |