ويكيبيديا

    "que se emprendan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المضطلع بها
        
    • المقرر الاضطلاع بها
        
    • التي سيجري اﻻضطﻻع بها
        
    • ما يتم الاضطلاع به
        
    • التي تباشَر
        
    • نطاقاً يضطلع بها
        
    Debemos enfrentarla todos juntos, asumiendo la parte que nos corresponde de las acciones que se emprendan. UN ويجب أن نجابه الخطر مجتمعين، بأن يتحمل كل منا نصيبه العادل من الإجراءات المضطلع بها.
    c) Examinarán las formas de reforzar la cooperación regional y subregional para apoyar los esfuerzos que se emprendan a nivel nacional. UN )ج( بحث طرق يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    (c) examinarán las formas de reforzar la cooperación regional y subregional para apoyar los esfuerzos que se emprendan a nivel nacional. UN )ج( بحث طرق يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    El Japón considera que esa iniciativa es una forma importante de afianzar la seguridad nuclear en todo el mundo y seguirá participando constructivamente en las actividades que se emprendan en ese marco. UN وتعتبر اليابان هذه المبادرة وسيلة هامة لتعزيز الأمن النووي على نطاق العالم وستستمر في مشاركتها الإيجابية في الأنشطة التي من المقرر الاضطلاع بها من خلال هذه المبادرة.
    11. Las actividades importantes que se emprendan deberán supervisarse a efectos de evaluar los progresos realizados. UN ١١ - وينبغي رصد الاجراءات الرئيسية المضطلع بها من أجل تقييم التقدم المحرز.
    11. Las actividades importantes que se emprendan deberán supervisarse a efectos de evaluar los progresos realizados. UN ١١ - وينبغي رصد الاجراءات الرئيسية المضطلع بها من أجل تقييم التقدم المحرز.
    Pero el mundo no medirá el proceso de reforma sobre la base del número de temas de ese programa, del número mayor o menor de actividades que se emprendan ni de cuántos comités se establezcan o eliminen. UN ولكن العالم لن يقيس عملية اﻹصلاح بعدد البنــود التي يتضمنها جدول اﻷعمال، ولا بعدد اﻷنشطة المضطلع بها زيادةً أو نقصاناً، ولا بعدد اللجان التي يتم تشكيلها أو حلها.
    En ese contexto, se estima que habrá una necesidad cada vez mayor de facilitar la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones pertinentes de Sudáfrica, las organizaciones no gubernamentales, los donantes internacionales y los organismos de asistencia, sobre la base de prioridades convenidas en común y de la sostenibilidad de los programas y proyectos que se emprendan. UN ومن المعتقد، في ذلك السياق، أنه سينشأ احتياج متزايد لتيسير التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات ذات الصلة في جنوب افريقيا، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين الدوليين، ووكالات المعونات، على أساس أولويات متفق عليها بصورة مشتركة، وعلى أساس استدامة البرامج والمشاريع المضطلع بها.
    En ese contexto, se estima que habrá una necesidad cada vez mayor de facilitar la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones pertinentes de Sudáfrica, las organizaciones no gubernamentales, los donantes internacionales y los organismos de asistencia, sobre la base de prioridades convenidas en común y de la sostenibilidad de los programas y proyectos que se emprendan. UN ومن المعتقد، في ذلك السياق، أنه سينشأ احتياج متزايد لتيسير التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات ذات الصلة في جنوب افريقيا، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين الدوليين، ووكالات المعونات، على أساس أولويات متفق عليها بصورة مشتركة، وعلى أساس استدامة البرامج والمشاريع المضطلع بها.
    c) Examinarán las formas de reforzar la cooperación regional y subregional para apoyar los esfuerzos que se emprendan a nivel nacional. UN )ج( بحث الطرق التي يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia capital de que se disponga de los recursos financieros necesarios para la adopción de medidas preventivas y para las operaciones que se emprendan en apoyo de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويسلم مجلس اﻷمن بما لتوفر الموارد المالية اللازمة من أهمية حاسمة لﻹجراءات الوقائية وكذلك للعمليات المضطلع بها لدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    25. Las actividades de fomento de la capacidad que se emprendan dentro de este marco serán de carácter nacional y se llevarán a la práctica primordialmente en el plano nacional. UN 25- ويتعين أن تقوم أنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار على البلد المعني وتنفيذها على مستوى البلد في المقام الأول.
    25. Las actividades de fomento de la capacidad que se emprendan dentro de este marco serán impulsadas por los propios países y se llevarán a la práctica primordialmente en el plano nacional. UN 25- ويتعين أن تكون أنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار موجّهة نحو البلد المعني وأن تُنفّذ على مستوى البلد في المقام الأول.
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y ayuda mutua, presten apoyo, en la forma y la medida adecuadas, a las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    25. Las actividades de fomento de la capacidad que se emprendan dentro de este marco serán impulsadas por los propios países y se llevarán a la práctica primordialmente en el plano nacional. UN 25- ويتعين أن تكون أنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار موجّهة على أساس قطري وأن تُنفّذ على المستوى القطري في المقام الأول.
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y atendiendo a la necesidad de compartir la carga, en la forma y la medida adecuadas, a las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y atendiendo a la necesidad de compartir la carga, presten apoyo, en la forma y la medida adecuadas, a las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح من التضامن وتقاسم الأعباء، دعمها للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل وذلك بأشكال وعلى مستويات ملائمة؛
    El ACNUDH ha comisionado a un asesor en materia de derechos humanos para que trabaje en la Oficina del Representante Especial con miras a colocar los derechos humanos en el centro mismo de los programas y actividades que se emprendan en este contexto. UN وأوفدت المفوضية أيضاً مستشاراً لحقوق الإنسان للعمل في مكتب الممثل الخاص من أجل إدراج حقوق الإنسان في صلب البرامج والأنشطة المقرر الاضطلاع بها في هذا الصدد.
    Ese costo oscila en África oscila de 50.000 a más de 900.000 dólares de los EE.UU., según las actividades que se emprendan, el tamaño de la base de datos sobre la deuda que haya de informatizarse y el equipo y el personal del proyecto. UN وتتراوح تكاليف هذه المشاريع في أفريقيا ما بين 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة وما يزيد على 000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة حسب ما يتم الاضطلاع به من أنشطة، وحجم قاعدة بيانات الدين الواجب حوسبتها وما يشمله المشروع من معدات وموظفين.
    4. Los programas de promoción que se emprendan en virtud de este artículo serán decididos por el Consejo de Miembros en función de los recursos que se pongan a su disposición con tal fin. UN 4- يقرر مجلس الأعضاء برامج الترويج التي تباشَر بموجب هذه المادة، على أساس الموارد الموضوعة تحت تصرفه لهذا الغرض.
    81. Las actividades de proyectos del MDL podrán estar incorporadas en proyectos más amplios que se emprendan por razones distintas del cambio climático15. UN 81- ويمكن أن تندرج أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مشاريع أوسع نطاقاً يضطلع بها لأسباب غير تغير المناخ(15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد