ويكيبيديا

    "que se suman" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أيدت
        
    • الذين انضمت إليهم
        
    • اللتين أيدتا
        
    • التي تؤيد
        
    • التي تضاف
        
    • ويضاف إلى
        
    • الذين ينضمون
        
    • التعريف بما فيها
        
    Formulan declaraciones los representantes del Yemen (en nombre del Grupo de los 77 y China) y Bélgica (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración). La Excma. UN وأدلى ممثلا اليمن (باسم مجموعة ال 77 والصين) وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) ببيانين.
    Formulan declaraciones los representantes del Yemen (en nombre del Grupo de los 77 y China) y Bélgica (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración). UN وأدلى ممثلا اليمن (باسم مجموعة الـ 77 والصين) وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) ببيانين.
    El Excmo. Sr. Ben Bradshaw, Ministro de Protección del Medio Ambiente Local y Marino y de Bienestar de los Animales, del Reino Unido, formula una declaración (en nombre de la Unión Europea y de los países que se suman a la declaración). UN وأدلى ببيان سعادة بن برادشو، وزير البيئة المحلية ورعاية الأحياء البحرية والحيوان بالمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان).
    El Sr. Moret (Francia) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, a los que se suman Andorra, el Brasil, Haití, Liechtenstein y Ucrania. UN 5 - السيد موريه (فرنسا): عرض مشروع القرار باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم أندورا وأوكرانيا والبرازيل وليختنشتاين وهايتي.
    El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Serrano (hablando en nombre de la Unión Europea; los países candidatos: Turquía y Croacia; los países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales: Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia; así como de Ucrania y la República de Moldova, que se suman a la declaración). UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد سيرّانو (باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدين المرشحين للانضمام إلى الاتحاد وهما: تركيا وكرواتيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها لعضوية الاتحاد وهي: البوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا اللتين أيدتا هذا البيان).
    Sr. Pereira Gomes (Portugal) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a esta declaración. UN السيد بيريرا غومس (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Esa nueva serie de ataques, que se suman a los anteriores, constituyen una violación manifiesta de la soberanía y de la independencia del Líbano y una nueva y patente violación del derecho internacional y de los derechos humanos. UN وهذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات، التي تضاف إلى الاعتداءات السابقة، تمثل اعتداءً صارخا على سيادة لبنان واستقلاله، كما تشكل انتهاكا جديدا سافرا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Fuentes reconocidas de los propios Estados Unidos reconocen que solamente entre 1993 y 1996, este país impuso 61 sanciones económicas contra 35 naciones, a las que se suman 40 medidas de carácter estadual y local contra otros 18 países. UN وتعترف مصادر معروفة في ذلك البلد ذاته بأنه فرض فيما بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦ فقط ٦١ تدبير جزاءات اقتصادية على ٣٥ بلدا، ويضاف إلى ذلك ٤٠ تدبيرا فرضتها حكومات الولايات والحكومات المحلية ضد ١٨ بلدا آخر.
    Formulan declaraciones los representantes de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), Islandia, la Federación de Rusia, Belarús y Cuba. UN وأدلى ببيانات ممثلو فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان)، وأيسلندا، والاتحاد الروسي، وبيلاروس، وكوبا.
    Formulan declaraciones los representantes de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), Kazajstán, los Emiratos Árabes Unidos, Egipto y el Japón. UN وأدلى ببيانات ممثلو فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان)، وكازاخستان، والإمارات العربية المتحدة، ومصر، واليابان.
    Formulan declaraciones los representantes del Pakistán, Egipto, Colombia, Portugal (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), los Estados Unidos de América, Islandia y la Federación de Rusia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من باكستان، ومصر، وكولومبيا، والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت هذا البيان)، والولايات المتحدة، وآيسلندا، والاتحاد الروسي.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), el Uruguay, la Federación de Rusia, el Perú, la India, el Japón, Kazajstán, Filipinas, Belarús e Indonesia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) وأوروغواي والاتحاد الروسي وبيرو والهند واليابان وكازاخستان والفلبين وبيلاروس وإندونيسيا.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), Guyana (en nombre de la Comunidad del Caribe) y Portugal (en nombre de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa). UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) وغيانا (باسم الجماعة الكاريبية) والبرتغال (باسم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية).
    Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), Antigua y Barbuda (en nombre del Grupo de los 77 y China), Granada (en nombre de la Comunidad del Caribe) y la India (también en nombre de Suecia). UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوربي والبلدان التي أيدت البيان)، وأنتيغوا وبربودا (باسم مجموعة ال 77 والصين)، وغرينادا (باسم الجماعة الكاريبية)، والهند (باسم السويد أيضا).
    Formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes de la República Islámica del Irán, Francia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración) y Belice. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو جمهورية إيران الإسلامية، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) وبليز.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), Jamaica (en nombre de la Comunidad del Caribe), Palau (en nombre del Foro de las Islas del Pacífico), Viet Nam, Kenya, la República de Corea, Cuba y Túnez. UN وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان)، وجامايكا (باسم الجماعة الكاريبية)، وبالاو (باسم منتدى جزر المحيط الهادئ)، وفييت نام، وكينيا، وجمهورية كوريا، وكوبا، وتونس.
    El representante de Francia (en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración) formula una declaración, en el curso de la cual propone una enmienda al proyecto de resolución IV. UN وأدلى ممثل فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) ببيان اقترح خلاله إدخال تعديل على مشروع القرار الرابع.
    El Sr. de Alba (México) presenta el proyecto de resolución A/C.3/57/L.61 en nombre de sus patrocinadores, a las que se suman la Argentina y Guatemala. UN 15 - السيد دي ألبا (المكسيك): عرض مشروع القرار A/C.3/57/L.61 باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم الأرجنتين وغواتيمالا.
    El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Pedro Serrano (hablando en nombre de la Unión Europea; los países candidatos: Croacia y Montenegro; los países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales: Albania, Bosnia y Herzegovina, y Serbia; así como de Georgia y la República de Moldova, que se suman a la declaración). UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد بيدرو سيرانو (الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المرشحين للانضمام إليه الجبل الأسود وكرواتيا وبلدان عملية الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها للانضمام إليه ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا، فضلا عن جمهورية مولدوفا وجورجيا، اللتين أيدتا البيان).
    Por consiguiente, la Unión Europea y las naciones que se suman a la presente declaración reiteran su firme apoyo a la Convención como instrumento óptimo para realizar progresos en la paz, la estabilidad y el desarrollo económico y social sostenible en todas las cuestiones relativas al uso de los mares y los océanos. UN لذلك فإن الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان تكرر دعمها القوي للاتفاقية بوصفها أفضل أداة للنهوض بالسلم والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في جميع المسائل التي تخص استخدام البحار والمحيطات.
    A estas innovaciones de tipo legislativo (que se suman a las ya antes citadas) se une la perseverancia del Tribunal Constitucional, que ha derogado determinadas normas consideradas discriminatorias, y sigue adaptando la legislación a los principios constitucionales de igualdad entre los sexos y de protección de la mujer en el marco familiar y laboral. UN وتقترن هذه المستحدثات ذات الطابع التشريعي - التي تضاف إلى تلك المذكورة أعلاه - بالعمل المثابر للمحكمة الدستورية التي عنيت بإلغاء قواعد معينة تعتبر تمييزية، فضلا عن المضي، كذلك، في تكييف التشريعات وفقا للمباديء الدستورية المتعلقة بالتكافوء بين الجنسين وبحماية المرأة في نطاق اﻷسرة والعمل.
    En los depósitos oficiales y autorizados que no cuentan con buenas medidas de seguridad también se pierden armas debido al incumplimiento de las prácticas industriales de control de existencias, a lo que se suman los robos, la corrupción y la negligencia. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    Es grande esa revolución por las masas de pueblo que se suman a ella. UN هذه الثورة عظيمة بجماهير الشعب الذين ينضمون إليها.
    36. Las mujeres corren un riesgo desproporcionado de sufrir todas las formas de violencia, agravadas por formas múltiples de discriminación por motivos de raza, género y otras señas de identidad, a las que se suman la discapacidad y la orientación sexual. UN 36- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من أشكال التعريف بما فيها الإعاقة والميل الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد