Recomendación 4. Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " de las misiones de mantenimiento de la paz de componentes múltiples " . | UN | ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " . |
En consecuencia, propuso que se suprimieran las palabras " y por razones que comunicará de modo confidencial " en ese párrafo. | UN | ومن ثم، فإن وفدها يقترح حذف عبارة " وﻷسباب تقدمها سراً " من هذه الفقرة. |
6. Tras una declaración del representante de Francia, el Presidente sugirió que se suprimieran las palabras " de conformidad con los artículos 57, 59 y 60 " en el párrafo 3 del proyecto de resolución. | UN | ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار. |
Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. | UN | واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة. |
Se sugirió que se suprimieran las palabras " o de atribuir esa norma algún efecto a que no se haga así " y que se añadiera una segunda oración del siguiente tenor: | UN | وقدم اقتراح بحذف عبارة " أو تنص على عواقب معينة إذا لم تكن المعلومات مكتوبة " ، وإدراج جملة ثانية صيغتها كما يلي: |
241. Se sugirió que se suprimieran las palabras “durante la vida del proyecto” en la última oración del párrafo 36 en la versión inglesa. | UN | 241- اقترح حذف عبارة " أثناء عمر المشروع " من آخر جملة في الفقرة 36. |
Además, se sugirió que se suprimieran las palabras " de ser necesario " , puesto que podrían hacer pensar que la recuperación de las lenguas indígenas no era siempre necesaria. | UN | واقتُرح كذلك حذف عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " ، حيث إنها قد تعني ضمناً أن إحياء اللغات الأصلية ليس ضرورياً دوماً. |
76. En la 58ª sesión, celebrada el 26 de abril de 2002, a petición del representante del Perú se sometió a votación registrada su propuesta de que se suprimieran las palabras " in the context of " en el párrafo dispositivo 4. | UN | 76- وفي الجلسة 58 المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، وبناءً على طلب ممثل بيرو، أُجري تصويت مسجل على اقتراح قدمه ممثل بيرو يطلب فيه حذف عبارة " في سياق " الواردة في الفقرة 4 من المنطوق. |
70. El representante del Perú propuso que se suprimieran las palabras " en ese contexto " en el párrafo dispositivo 4. | UN | 70- وطلب ممثل بيرو حذف عبارة " في هذا السياق " الواردة في الفقرة 4. |
Por ello, se sugirió que se suprimieran las palabras " sobre cuestiones de derecho mercantil privado " . | UN | وعلى ذلك الأساس اقترح حذف عبارة " التي تتعلق بمسائل القانون التجاري الخاص " . |
30. Se propuso que se suprimieran las palabras " por el tribunal arbitral " del encabezamiento del artículo 17 sexies. Se aprobó la propuesta. | UN | 30- اقتُرح حذف عبارة " من جانب هيئة التحكيم " من عنوان المادة 17 مكررا خامسا، واعتُمد ذلك الاقتراح. |
Por consiguiente, propusieron que se suprimieran las palabras " y que lo solicite " en el párrafo 1) del artículo propuesto. | UN | ولذلك، اقترحت تلك الوفود حذف عبارة " إذا ما طَلَب ذلك " ، الواردة في الفقرة |
Se sugirió que se suprimieran las palabras " si es posible " , habida cuenta de que, por esta razón, podían dar pie a abusos y a criterios subjetivos. | UN | واقترح حذف عبارة " إن أمكن " لأنها قد تفتح من ثم أبواب التعسّف والذاتية. |
Se sugirió que se suprimieran las palabras " para su sustitución " , puesto que eran superfluas. | UN | واقتُرِح حذف عبارة " من أجل إبداله " لكونها زائدة. |
Se sugirió también que se suprimieran las palabras " cometido durante la formación o el cumplimiento del tipo de contrato en cuestión " , pues estas palabras resultaban innecesarias si se hacía referencia al párrafo 1. | UN | وقدّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف العبارة " ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " نظرا إلى أن هذه العبارة غير ضرورية بسبب الإشارة إلى الفقرة 1. |
88. Diversas delegaciones pidieron que se suprimieran las palabras " de conformidad con las normas pertinentes para trabar combate " . | UN | ٨٨ - ودعا عدد من الوفود إلى حذف العبارة " وفقا لقواعد الاشتباك ذات الصلة " . |
Se adoptó la propuesta de que se suprimieran las palabras " párrafo 2 del " y, con esta modificación, el Comité aprobó el contenido del párrafo 3). | UN | واعتُمد اقتراح بحذف عبارة " الفقرة 2 " . وبهذا التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 3. |
63. Por lo que respecta al párrafo 2, se sugirió que se suprimieran las palabras " según proceda " . | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، قدم اقتراح بحذف عبارة " حسب الاقتضاء " . |
Se cuestionó la conexión entre el proyecto de recomendación 5 y la recomendación 24 de la Guía Legislativa, particularmente a la luz de la propuesta de que se suprimieran las palabras del segundo par de corchetes. | UN | وأبدي تساؤل عن العلاقة بين التوصية 5 والتوصية 24 من الدليل التشريعي، وبخاصة في ضوء الاقتراح بحذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من المعقوفات. |
118. Se convino en que se suprimieran las palabras que figuraban después de la primera frase y que, después de la palabra " controlados " , se insertaran las palabras " o supervisados " . | UN | 118- تم الاتفاق على حذف الكلمات الواردة بعد الجملة الأولى وعلى إضافة عبارة " أو يشرف " بعد كلمة " يسيطر " . |
86. El observador de Irlanda propuso que se suprimieran las palabras " según un régimen adecuado " del párrafo 6. | UN | ٦٨- واقترح المراقب عن أيرلندا حذف كلمة " مناسبة " الواردة في الفقرة ٦. |
Las autoridades centrales desempeñarán un papel activo, velando por el rápido cumplimiento de las solicitudes [, controlando la calidad y fijando prioridades] Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras entre corchetes por estimar, entre otras cosas, que podrían verse como una contradicción con el principio de la independencia del poder judicial. | UN | وعلى تلك السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في ضمان تنفيذ الطلبات على وجه السرعة ]، وفي مراقبة النوعية ، وتحديد اﻷولويات[ .اقترح بعض الوفود حذف هذه العبارة الواردة بين معقوفتين ، ﻷسباب منها أنه يمكن أن ينظر اليها على أنها تتعارض مع مبدأ استقلالية القضاء . |
105. Varias delegaciones sugirieron que se suprimieran las palabras que figuraban entre corchetes, así como las palabras " u otras reglas de derecho " . | UN | 105- وقدّم اقتراحان بأن تُحذف العبارة الواردة بين معقوفتين، وبأن يُستعاض عن عبارة " وغيرها من سياسات هذه الدولة " بعبارة " لهذه الدولة " . |
Se sugirió también que se suprimieran las palabras " requerido para la validez de la inscripción registral " en los párrafos 2 y 3 y que la cuestión se analizara en la guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنَّ عبارة " لأغراض التسجيل الفعَّال " ، الواردة في الفقرتين 2 و3، ينبغي أن تُحذَف وأن تناقش هذه المسألة في دليل الاشتراع. |