Sólo siento que su madre mi difunta esposa, no esté aquí para compartir el orgullo del que esta noche me llena mi hijo. | Open Subtitles | أسفى على شيئاً واحد أن أمه زوجتى الراحله ليست هنا كى تشاركنى هذا الفخر |
El Estado Parte en sus alegaciones dice que el hijo de la Sra. Arredondo nunca ha manifestado que su madre quisiera presentar un caso ante alguna instancia internacional. | UN | وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية. |
Le pregunté qué pasaba y me dijo que su madre estaba siendo operada. | Open Subtitles | سألتها بخصوص ذلك و قالت أن أمها كانت تجري عملية جراحية |
Dijo que su madre se había tomado algunas pastillas y no se despertaba. | Open Subtitles | قالت أن والدتها أخذت بعض الحبوب وأنها لا تريد أن تستيقظ |
¿Un chico que usted conoce que descubrió que su madre era una puta? | Open Subtitles | بصبى كنت تعرفينه واكتشف أن أمه كانت عاهرة؟ |
Tiene más significado para mí que su madre lo vea morir. | Open Subtitles | يعني الأمر الكثير لي أن أمه تشاهده و هو يموت |
Aún no puedo creer que su madre no esté ahí fuera buscándole. | Open Subtitles | لا زلتُ لا أصدق أن أمه . لم تخرج للبحث عنه هنا |
El Estado Parte en sus alegaciones dice que el hijo de la Sra. Arredondo nunca ha manifestado que su madre quisiera presentar un caso ante alguna instancia internacional. | UN | وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية. |
¿Es bueno para tu hijo que su madre ame a una tortillera? | Open Subtitles | انها جيدة لابنك أن والدته يحب مثليه واحد؛ |
Es bueno que su madre sea la mejor profesora, cuya especialidad es la tutoría de los chicos Scott. | Open Subtitles | لهو شيء جيد أن والدته أفضل معلمة فى العالم والتى أيضاً قامت بتعليمى |
Si se refieren al pasado dudo que su madre se arriesgue nuevamente a malinterpretar. | Open Subtitles | لو أنكما تشيران إلى الماضي فأشك أن أمها ستخاطر ثانية بسوء فهمها |
Añade que su madre tuvo un accidente cerebrovascular poco después y que tuvo que cuidar de ella hasta que murió en mayo de 1996. | UN | وتؤكد أيضاً أن أمها أُصيبت بجلطة دماغية بعد ذلك بقليل، وكان عليها أن تعتني بها حتى وفاتها في أيار/مايو 1996. |
Añade que su madre tuvo un accidente cerebrovascular poco después y que tuvo que cuidar de ella hasta que murió en mayo de 1996. | UN | وتؤكد أيضاً أن أمها أُصيبت بجلطة دماغية بعد ذلك بقليل، وكان عليها أن تعتني بها حتى وفاتها في أيار/مايو 1996. |
Buenos días, señora. Por favor, ¿podría avisar a mi mujer, y decirle que su madre la llama por teléfono? | Open Subtitles | هل بإمكانك إخبار زوجتي أن والدتها على الهاتف ؟ |
Después de que su madre te robara de la mía te enamoraste de otra mujer ¿no es así? | Open Subtitles | بعد أن والدتها مثل والدتي رحلت مع شخص آخر تحبه لا يهم |
Dicen que su madre podía cortar un árbol con una espada. | Open Subtitles | يقولون أن والدتها يمكنها إطاحة شجرة بشفرة من العشب |
El doctor vio de inmediato que su madre estaba muy enferma muy, muy enferma. | Open Subtitles | الطبيب رأى فى الحال ان امك كانت مريضة جدا مريضة جدا حقا |
Y luego, cuando finalmente reapareció, dijo que su madre había muerto y que había encontrado a Dios y quería regresar a casa. | Open Subtitles | و عندما ظهر مجددا قال ان امه قد توفيت و انه وجد الرب و أراد ان يعود لأصله |
Y él me contó que su madre había sido diagnosticada con cáncer de pecho. | TED | قال لي بأن والدته قد تم تشخيصها بسرطان الثدي. |
Además, es difícil que un niño entienda las razones de estas restricciones y quizá se quede con la dudosa impresión de que su madre ya no quiere besarlos o acariciarlos. | UN | وهكذا، فمن العسير على طفل صغير أن يفهم أسباب هذه الأوضاع، وقد يتولد لديه انطباع حزين بأن أمه لم تعد ترغب في تقبيله أو حضنه. |
Y sabe, por primera vez, que su madre... probablemente no va a mejorar. | Open Subtitles | وأنت تدرك للمرة الأولى أن أمك قد لا تتحسن حالتها |
- Con John, no con Amy. ¿Sabes que su madre está embarazada? | Open Subtitles | مع جون وليس ايمي اتعرفين ان والدتها حبلى؟ |
Estoy seguro que su madre estaría orgullosa de Ud. Gracias. | Open Subtitles | أنا واثق أن والدتك كانت ستَكون فخورة جدا بك يا آنستى شكراً لك |
Dijo que su madre lloró, por qué en el día del delito había comprado a su hermana un par de medias de seda. | Open Subtitles | قلتِ أن والدتكِ كانت تبكي لأنها في اليوم الذي سبق الجريمة اشترت زوج جديد من الجوارب الحريرية |
Déjala marchar creyendo que su madre la ha bendecido. | Open Subtitles | دعيها تذهب وهي تشعر بأن أمها كانت سعيدة من أجلها |
Resistió hasta el momento en que lo amenazaron con llevar a sus familiares a ese lugar y le dijeron que su madre, su hermana y su mujer " perderían la honra " delante de él. | UN | وصمد حتى اللحظة التي هُدد فيها بأن يحضروا أقاربه هناك وأن أمه وأخته وزوجته سيفقدن " كرامتهن " أمامه. |
Tienes que contar otra historia por qué ella murió, di que su madre ha muerto. | Open Subtitles | يجب ان نخبره بقصه اخرى ولماذا مات؟ يقول بان والدته من ماتت |