ويكيبيديا

    "que terminará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتهية
        
    • التي تنتهي
        
    • التي ستنتهي
        
    • التي ينتهي
        
    • الذي سينتهي
        
    • عضوية تنتهي
        
    • بأن الأمر سينتهي
        
    • أن ينتهي
        
    • اضافية تنتهي
        
    • التي سيتم الانتهاء
        
    • أن الأمر سينتهي
        
    • أنها ستنتهي
        
    • انه سينتهي
        
    • المتوقع الانتهاء
        
    • أخرى تنتهي
        
    período que terminará el 31 de julio de 1994 Cifras brutas UN المسقط للفترة المنتهية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Saldo proyectado para el período que terminará el 31 de julio de 1994 UN الرصيد المتبقي المسقط للفترة المنتهية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Saldo proyectado para el período que terminará el 30 de noviembre de 1994 UN الرصيد المسقط للفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    Es necesario pues aplicar el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento que terminará en el año 2002 y tiene por finalidad garantizar la protección y el bienestar de las personas de edad. UN لذا يتعين تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي تنتهي في عام ٢٠٠٢، والتي يضمن حماية هذه الفئة وتحقيق رفاهيتها وإحساسها بأهميتها في المجتمع.
    20. Los representantes de la Conferencia General, nombrados mediante las decisiones GC.10/Dec.20 e IDB.29/Dec.8 y que ocupan cargos actualmente, en el período que terminará el 31 de diciembre de 2005, son los siguientes: UN 20- وممثلو المؤتمر العام الذين عُيّنـوا بموجــب المقرريــن م ع-10/م-20 و م ت ص-29/م-8، ويتولون حاليا مهام مناصبهم للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، هم:
    En la nueva constitución se contempla claramente un papel para la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán más allá de su mandato actual, que terminará en junio de 2004. UN 41 - يفصل الدستور الجديد بوضوح دورا للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يتجاوز ولايتها الحالية التي ستنتهي في حزيران/يونيه 2004.
    El Estado Parte tiene la obligación de informar inmediatamente, por conducto del Secretario General, a los demás Estados Partes de los derechos que haya suspendido, inclusive las razones de ello y la fecha en que terminará la suspensión. UN وتلتزم الدولة الطرف كذلك بإعلام الدول اﻷطراف اﻷخرى فورا، عن طريق اﻷمين العام، بحالات التعطيل التي أجرتها واعطاء اﻷسباب لذلك وذكر التواريخ التي ينتهي فيها التعطيل.
    Se han prorrateado entre los Estados Miembros los gastos correspondientes al período que terminará el 31 de octubre de 1998. UN وقد حددت الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Se prevé que el resto de los gastos se efectuará en el período que terminará en junio de 2004. UN ويتوقع أن ينفق القدر المتبقي في الفترة المنتهية في حزيران/يونيه 2004.
    Los acontecimientos a este respecto se tendrán en cuenta en las cuentas correspondientes al bienio que terminará el 31 de diciembre de 2005. UN وستراعى أية تطورات تستجد في هذا الصدد عند إعداد حساباته لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    63. En 2011, el Gobierno aprobó la Política de Vivienda de la República Checa para el período que terminará en 2020. UN 63- وفي عام 2011، وافقت الحكومة على مفهوم السياسة العامة للإسكان في الجمهورية التشيكية، للفترة المنتهية في عام 2020.
    Saldo de la consignación y los gastos efectivos para el período terminado el 30 de septiembre de 1994 y saldo proyectado para el período que terminará el 30 de noviembre de 1994 UN الجدول ١ - الرصيد المتبقي مـن الاعتمــادات والنفقــات المتكبدة للفترة المنتهية في ٣٠ أيلـول/سبتمبــر ١٩٩٤ والرصيد المسقط للفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    La Comisión Consultiva ha presentado ya sus recomendaciones relativas a la financiación de la FPNUL respecto del período que terminará el 30 de junio de 1996. UN وقد تقدمت اللجنة الاستشارية بالفعل بتوصياتها المتعلقة بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    El personal medio de las tres fuerzas en el período presupuestario semestral que terminará el 31 de diciembre de 1995, sin inclusión de la capacidad de reacción rápida, es de aproximadamente 39.520 oficiales y tropa. UN ويبلغ متوسط قوام القوات الثلاث خلال اﻷشهر الستة لفترة الميزانية التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، باستثناء قوة الرد السريع، ٥٢٠ ٣٩ فردا من جميع الرتب.
    La suma correspondiente al actual período del mandato que terminará el 30 de noviembre de 1995 es de 118.200.000 dólares en cifras brutas (117.841.500 dólares en cifras netas). UN وتبلغ التكلفة المتصلة بفترة الولاية الحالية التي تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ قيمة إجماليها ٠٠٠ ٢٠٠ ١١٨ دولار )صافيها ٥٠٠ ٨٤١ ١١٧ دولار(.
    Se informó a la Comisión, a pedido de ésta, de que el mandato actual de la MICIVIH, que terminará el 31 de agosto de 1996, queda comprendido en la etapa de liquidación de la UNMIH. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الولاية الحالية للبعثة المدنية الدولية في هايتي التي تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، تقع في إطار مرحلة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En el marco de este proyecto, que terminará en 2016-2017, se prestará asistencia a más de 100.000 familias y se formarán 7.200 grupos de ayuda mutua. UN وسيشمل هذا المشروع أكثر من 000 100 أسرة معيشية وستشكل 200 7 مجموعة مساعدة ذاتية نسائية طوال مدة المشروع التي ستنتهي خلال الفترة 2016-2017.
    El Estado Parte tiene la obligación de informar inmediatamente, por conducto del Secretario General, a los demás Estados Partes de los derechos que haya suspendido, inclusive las razones de ello y la fecha en que terminará la suspensión. UN وتلتزم الدولة الطرف كذلك بإعلام الدول اﻷطراف اﻷخرى فورا، عن طريق اﻷمين العام، بحالات التعطيل التي أجرتها واعطاء اﻷسباب لذلك وذكر التواريخ التي ينتهي فيها التعطيل.
    cualquier chico que se burle de ti... es un perdedor que terminará lavando autos. Open Subtitles أيّ ولد يسخر منك هو أحمق فاشل الذي سينتهي به الأمر بالعمل في غسيل السيارات
    Habiendo concluido de esta forma mis consultas, he nombrado miembro del Comité de Conferencias a San Vicente y las Granadinas por un período que terminará el 31 de diciembre de 1997. Español Página UN وأما وقد اختتمت مشاوراتي، فإنني أعين سانت فنسنت وجزر غرينادين عضوا في لجنة المؤتمرات لمدة عضوية تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Tmnona que terminará pronto Open Subtitles طمنوني بأن الأمر سينتهي سريعاً
    La Comisión entiende que la Oficina cuenta con un puesto de D-1 en préstamo del UNICEF mediante un arreglo que terminará a fines del bienio 2002-2003. UN وتقدر اللجنة أن وظيفة برتبة مد-1 أُعيرت للمكتب من اليونيسيف، وهو ترتيب من شأنه أن ينتهي في فترة السنتين 2002-2003.
    4. Decide, en este contexto, prorrogar una vez más el mandato de la UNPROFOR por un nuevo período provisional que terminará el 30 de junio de 1993; UN ٤ - يقرر، في هذا السياق، أن يمدد مرة أخرى ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، لفترة مؤقتة اضافية تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    Las actividades de este proyecto, que terminará a fines de 2003, se centrarán en las regiones de África y América Latina. UN أما أنشطة هذا المشروع، التي سيتم الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2003، فتركزت على منطقة أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية.
    que terminará rapido, pero... me preocupo por los que podrían quedar. Open Subtitles أعلم أن الأمر سينتهي سريعاً لكنني أقلق على أولئك الذين سيموتون
    Es una obra, no te preocupes... creo que terminará pronto, luego comeremos. Open Subtitles أعتقد أنها ستنتهي قريباً، ثم سنأكل ليس هذا ما أتحدث عنه
    Y con alguien como Jodie Papadakis en tu esquina, estoy seguro que terminará con algo bueno. Open Subtitles وكشخص مثل "جودي باباديكس" في جانبك فأنا متأكد انه سينتهي بك المطاف مع شخص رائع
    Se ha iniciado un cuarto ejercicio de reasignación dirigida obligatoria que terminará en breve. UN ومن المتوقع الانتهاء من الاضطلاع بعملية انتداب منظمة إلزامية رابعة في غضون فترة وجيزة.
    7. Expresa su pleno apoyo a la UNFICYP y decide prorrogar su mandato por un nuevo período que terminará el 31 de julio de 2013; UN 7 - يعرب عن تأييده التام لقوة حفظ السلام في قبرص، ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 31 تموز/يوليه 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد