ويكيبيديا

    "que todo niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن لكل طفل
        
    • معاملة كل طفل
        
    • تسجيل الطفل
        
    • بأن كل طفل
        
    • بأن لكل طفل
        
    • أي طفل
        
    • أن كل طفل
        
    • أن لﻷطفال جميعا
        
    • فصل كل طفل
        
    • تمتع كل طفل
        
    • أن يكون لكل طفل
        
    Además, hay una disposición del artículo 24 que dispone que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad. UN وفي المادة ٢٤ كذلك نص يقرر أن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    La sección 17 de la Ley del Niño estipula que todo niño tiene derecho a ser adoptado de conformidad con la ley, pero que la adopción debe beneficiar al niño. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    El artículo 7 de la Convención establece que todo niño tiene derecho desde que nace a un nombre y a una nacionalidad, y aclara que los niños y las niñas deben ser inscritos inmediatamente después de su nacimiento. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في اسم وفي اكتساب جنسية، وتنص على وجه التحديد على أنه ينبغي أن يُسجل المولود، ذكراً كان أم أنثى، بعد ولادته فوراً.
    8. Reconoce que todo niño y menor en conflicto con la ley debe ser tratado de manera acorde con su dignidad y sus necesidades; UN ٨- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث مخالف للقانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته؛
    39. Por último, el Comité desea subrayar la importancia decisiva de una plena aplicación del artículo 7 de la Convención, en el que se exige, entre otras cosas, que todo niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento con el fin de fijar límites de edad de una u otra manera, que es el caso de todos los Estados Partes. UN 39- وختاماً، بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لأحكام المادة 7 من الاتفاقية التي تنص على جملة أمور منها تسجيل الطفل فور ولادته تود اللجنة أن تشدد على أن من الحاسم وضع حدود للسن بطريقة أو بأخرى، وهذا هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف.
    Creemos que todo niño tiene derecho a tener un padre y una madre que lo amen, lo cuiden y le procuren un ambiente de estabilidad. UN ونؤمن بأن كل طفل له الحق في أن يكون له أب وأم يحبانه ويرعيانه ويوفران له بيئة مستقرة.
    Particular importancia reviste el reconocimiento de que todo niño tiene el derecho inmanente a la vida. UN وتعترف هذه الاتفاقية بالتحديد بأن لكل طفل حق أصيل في الحياة.
    El Tribunal Constitucional recalca asimismo que todo niño capaz de formarse sus propias opiniones debe ser escuchado en los procedimientos que le afecten. UN وتؤكد المحكمة الدستورية أيضاً أن أي طفل قادر على تشكيل آرائه يجب أن يُسمع في الإجراءات التي تؤثر فيه.
    El artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño dispone que todo niño tiene derecho a ser inscrito al nacer, sin discriminación alguna. UN وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن كل طفل له الحق في أن يسجل بعد ولادته دون تمييز.
    Reafirmando que todo niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento, sin discriminación alguna, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    Reafirmando que todo niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento, sin discriminación alguna, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    337. El instituto se inspira en el principio de que todo niño tiene derecho a saber quienes son sus padres. UN 337- وهذا النظام يستند إلى مبدأ أن لكل طفل الحق في معرفة هوية أبويه.
    El artículo 53 establece que todo niño tiene derecho a ser protegido contra los malos tratos, el descuido, las prácticas culturales nocivas, toda forma de violencia, los tratos inhumanos y los castigos, y los trabajos peligrosos o con fines de explotación; UN وتنص المادة 53 على أن لكل طفل الحق في الحماية من إساءة المعاملة أو الإهمال أو الممـارسات الثقافية الضارة، ومن كل أشكال العنف أو المعاملة أو العقاب اللاإنسانيين أو العمل الاستغلالي أو المنطوي على مخاطر؛
    113. En el artículo 24 del Pacto se declara que todo niño tiene derecho a la protección que su condición de menor requiere, que todo niño será inscrito y deberá tener un nombre y que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad. UN ٣١١- تنص المادة ٤٢ من العهد على أن لكل طفل الحق في الحماية التي يقتضيها كونه قاصرا، وأن يتوجب تسجيل كل طفل ويعطى اسما يعرف به، وأن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    215. El párrafo 3 del artículo 24 establece que todo niño tendrá derecho a una ciudadanía. UN ٥١٢ - وتنص المادة ٤٢ )٣( على أن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    10. Reconoce que todo niño y menor en conflicto con la ley debe ser tratado de manera acorde con su dignidad y sus necesidades; UN ٠١- تقــر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث مخالف للقانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته؛
    El Gobierno reconoce que todo niño o menor en conflicto con la ley debe ser tratado de manera acorde con su dignidad y sus necesidades y asigna una elevada prioridad a la promoción y protección de todos los derechos del niño y el menor en la administración de justicia. UN وتدرك الحكومة أنه ينبغي معاملة كل طفل أو حدث يخالف القانون معاملة تتوافق مع كرامته واحتياجاته وهي تولي أولوية عالية لتعزيز وحماية سائر حقوق الطفل واﻷحداث في مجال إقامة العدالة.
    39. Por último, el Comité desea subrayar la importancia decisiva de una plena aplicación del artículo 7 de la Convención, en el que se exige, entre otras cosas, que todo niño sea inscrito inmediatamente después de su nacimiento con el fin de fijar límites de edad de una u otra manera, que es el caso de todos los Estados Partes. UN 39- وختاماً، بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لأحكام المادة 7 من الاتفاقية التي تنص على جملة أمور منها تسجيل الطفل فور ولادته تود اللجنة أن تشدد على أن من الحاسم وضع حدود للسن بطريقة أو بأخرى، وهذا هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف.
    Consideramos que todo niño se merece una segunda oportunidad y que el ingreso a una institución debe ser el último recurso. UN إننا نؤمن بأن كل طفل جدير بأن يمنح فرصة ثانية وأن الاحتجاز في مؤسسة يجب أن يكون الملاذ الأخير.
    Desde hace mucho tiempo el Gobierno ha adoptado la posición de que todo niño tiene derecho a recibir una educación básica de calidad. UN وقد اتخذت الحكومة منذ وقت بعيد الموقف القائل بأن لكل طفل الحق في الحصول على تعليم أساسي يتسم بالجودة.
    Recordando el contenido del párrafo 26 del informe sobre la manera de obtener la nacionalidad libanesa, el orador señala que todo niño que vive en el territorio libanés puede tener la nacionalidad libanesa. UN وذكّر السيد خليل بمضمون الفقرة ٦٢ من التقريـر حول طريقة اكتساب الجنسية اللبنانية فشدد على أن بإمكان أي طفل يعيش على التراب اللبناني أن يكتسب الجنسية اللبنانية.
    16. Respecto a la nacionalidad, el Sr. Quateen indica que todo niño nacido de padre libio tiene automáticamente la nacionalidad libia y que la Jamahiriya Arabe Libia no admite la doble nacionalidad a fin de proteger la unidad de la familia. UN 16- وأما عن الجنسية فأشار السيد قطين إلى أن كل طفل يولد لأب ليبي يحصل على الجنسية تلقائياً، والجماهيرية العربية الليبية لا تسمح بازدواج الجنسية لأن الهدف هو المحافظة على وحدة الأسرة.
    d) Tras la positiva retirada de su reserva al artículo 37 c) de la Convención, vele por que todo niño privado de libertad permanezca separado de los adultos en todos los centros de detención, a menos que ello vaya en contra de su interés superior; UN (د) متابعةً لسحبها المرحب به لتحفظها على المادة 37(ج) من الاتفاقية، ضمان فصل كل طفل محروم من الحريـة عن البالغين في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ما لم تقتض مصلحته الفضلى ذلك؛
    El Líbano se esfuerza por lograr los objetivos que se establecen en materia de educación en la Convención sobre los Derechos del Niño y por garantizar que todo niño libanés tenga acceso a servicios de salud. UN ويعمل لبنان على تحقيق اﻷهداف التعليمية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وعلى ضمان تمتع كل طفل لبناني بسبل الحصول على الخدمات الصحية.
    Sin embargo, los Estados están obligados a adoptar todas las medidas apropiadas, tanto en el plano nacional como en cooperación con otros Estados, para garantizar que todo niño tenga una nacionalidad en el momento de su nacimiento. UN بيد أن الدول مطالبة باعتماد جميع التدابير الملائمة، داخليا وبالتعاون مع الدول اﻷخرى من أجل ضمان أن يكون لكل طفل جنسية وقت ولادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد