He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. | UN | وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة. |
No quiero que trabaje. No ha sido educado para eso como yo. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يعمل هو لم يُخلق لذلك مثلي |
Sé que no te gusta que trabaje abajo, pero él no podía subir las escaleras. | Open Subtitles | ،أعلم أنكِ لا تريديني أن أعمل هنا بالأسفل ولكنه لم يستطع صعود الدرج |
Si quieres que trabaje más entonces debes pagarme para que lo haga. | Open Subtitles | إذا أردتني أن أعمل أكثر مِن هذا فادفع لي اكثر |
No es lo que pensáis Los demonios no quieren que trabaje con nosotros | Open Subtitles | إنه ليس كما تظنون ، المشعوذون لا يريدونها أن تعمل معنا |
Antes de que se vayan, ambas pidieron libre este sábado, pero necesito que trabaje una. | Open Subtitles | قبل أن تذهبا كلاكما طلب اجازه هذا السبت, لكني بحاجه لإحداكما أن تعمل |
Y un sabio tal, deseo que trabaje en mi casa por un sueldo. | Open Subtitles | ورجل حكيم مثل هذا، أرغب في أن يعمل في بيتي بأجر |
Si quiere remover algunas entrañas, dile que trabaje con el que he matado. | Open Subtitles | إنه يريد الحوم في الأحشاء أخبره أن يعمل على من قتلته |
Camboya exhorta al pueblo de Haití a que trabaje para lograr la reconciliación nacional y el desarrollo de su pueblo con su Presidente elegido democráticamente, Jean Bertrand Aristide. | UN | وكمبوديا تناشد شعب هايتي أن يعمل نحو المصالحة الوطنية وتنمية بلده بقيادة الرئيس المنتخب ديمقراطيا، جان برتراند أريستيد. |
Instamos al pueblo de las Comoras a que trabaje para mantener la soberanía y la unidad e integridad nacional de su país. | UN | ونحن نناشد شعب جزر القمر أن يعمل معا بشكل يحافظ على سيادته ووحدته الوطنية وكرامة بلده. |
La Asamblea General ha encomendado a la comunidad internacional que trabaje en aras de un futuro en que la energía sostenible esté al alcance de todos. | UN | وقد أوكلت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يعمل من أجل كفالة استدامة الطاقة للجميع في المستقبل. |
Es muy difícil decirle a un estudiante que luche con las matemáticas hoy que trabaje duro para una recompensa en un futuro lejano. | TED | فمن الصعب أن نخبر طالبًا يعاني مع الرياضيات اليوم أن يعمل بجد كي يُكافأ في المستقبل البعيد. |
Yo también lo siento, pero no quiere que trabaje de noche. | Open Subtitles | أنا آسفة أيضاً و لكنه لا يريدنى أن أعمل ليلاً |
En el período en que trabaje para tí , ...sea cual sea la situación que se presente a mí Sergei Kowalski se me proporcionará un techo y se me suministrarán comidas y bebidas en las cantidades que acostumbro. " | Open Subtitles | من أجل أن أعمل معك طول الايام والاسابيع مهما كانت الحالة في هذا الوقت أنا : |
No sé que decir. ¿En qué departamento quieres que trabaje? ¿Finanzas? | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أقول , أي قسم تريدني أن أعمل فية, في ألمالية |
Mi papá quiere que trabaje en la granja. | Open Subtitles | أبى العجوز يريدني أن أعمل فى تلك المزرعة. |
Alentamos al nuevo Gobierno de Guatemala a que trabaje estrechamente con la MINUGUA para velar por la aplicación plena de los acuerdos de paz. | UN | ونحن نشجع حكومة غواتيمالا على أن تعمل بشكل وثيق مع البعثة لتكفل تنفيذ اتفاقات السلام بشكل كامل. |
Insto al Gobierno del Sudán a que trabaje con nosotros, y no en contra de nosotros, para proteger a la población de Darfur. | UN | وأناشد حكومة السودان أن تعمل معنا، لا ضدنا، لحماية سكان دارفور. |
Invitamos a la Organización a que trabaje con nosotros para que nos ayude a reconstruir nuestro país y a hacerlo avanzar. | UN | وندعو المنظمة إلى أن تعمل معنا لتساعدنا على إعادة بناء بلدنا والمضي به قدما. |
Y aquí estás menos de 24 horas después pidiéndome que trabaje con él. | Open Subtitles | وها أنتذا بعد أقل من 24 ساعة تطلب مني العمل معه. |
No puedes esperar que trabaje todo el día, vaya al supermercado mientras tu miras basura en internet y sueñas con tu barco. | Open Subtitles | لا تتوقع مني ان اعمل كل يوم ثم اذهب لاتسوق بينما تشاهد انت زبالة علي الانترنت وتحلم بقاربك |
De todos modos pretendo traer uno para que trabaje como criado. | Open Subtitles | على أيّةِ حال، فإنى أفكر فى إحضار أحدهم معى المرة القادمة ليعمل هنا كخادم |
Alguien que trabaje para mí, y que quizá pueda ascender. | Open Subtitles | شخص ما يعمل لدي ربما يقوم بالعمل على طريقته |
Y cualquiera que trabaje para mí necesita entender que los archivos personales son privados. | Open Subtitles | وكل من يعمل معي يحتاج إلى أن يفهم أن ملفات الموظفين خاصة. |
Vale, mira, sé que no te gusta la idea de que trabaje con un preso por lo que pasó con Katie. | Open Subtitles | حسنا ، انظر ، أنا ، أنا أعلم انك لا تحب فكرة ان أعمل مع سجين بسبب كاتي |
Crees que Buldog quiere que trabaje con él... porque quiere llevarme a la cama. | Open Subtitles | تَعتقدُ بأنّه يُريدُني أَنْ أَعْملَ لَهُ فقط للحُصُول عليي إلى سريرِه. |
¿Lo haces por pura amabilidad o quieres que trabaje contigo? | Open Subtitles | أتفعلين هذا كـلطفٌ منكِ أو أنّكِ تحاولين جعلي أعمل لديكِ؟ |
O le pedimos que trabaje para nosotros. | Open Subtitles | أو أن نطلب منه العمل لحسابنا؟ |
c) Una reserva para viviendas y locales y oficinas sobre el terreno, en régimen de financiación completa, para viviendas destinadas al personal de contratación internacional que trabaje sobre el terreno y sea financiado por el PNUD y, en casos excepcionales, locales de oficina. | UN | )ج( احتياطي لﻹقامة الميدانية ممول بالكامل، ومخصص ﻹيواء الموظفين الميدانيين المعينين دوليا والممولين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبصفة استثنائية ﻷماكن المكاتب. |