3. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
13. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
6. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
Pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
También le pedimos que transmita nuestros respetuosos saludos a su sucesor, Su Alteza el Jeque Sabah, y a su Gobierno. | UN | كما نرجوها أن تنقل أطيب تمنياتنا إلى خليفته، سمو الشيخ صباح، وحكومته. |
El Comité exhorta al Estado parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes, al Parlamento y a la judicatura, a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وتطلب منها أن تحيل هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والأجهزة القضائية لكفالة تنفيذها بالكامل. |
5. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
5. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
16. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
5. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
16. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
5. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
7. Pide al Secretario General a que transmita la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación con carácter prioritario. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات لكي تنظر فيه وتنفذه على سبيل اﻷولوية. |
4. Pide al Secretario General que transmita el texto de la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات من أجل النظر فيه وتنفيذه. |
También le pedía " que transmita anualmente a la Subcomisión la información recibida " . | UN | ورجت من الأمين العام أيضاً أن يحيل إلى اللجنة الفرعية سنوياً ما ورد إليه من معلومات. |
Ruega al representante de ese país que transmita a su Gobierno las expresiones de su pesar y amistad en estas dolorosas circunstancias. | UN | ورجا ممثل هذا البلد أن ينقل إلى حكومته مشاعر المواساة والصداقة في هذه الظروف المحزنة. |
En nombre de la Asamblea General pido al representante de Ghana que transmita al Gobierno de Ghana y a la familia del Sr. Dadzie nuestro más sincero pésame. | UN | وباسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل غانا أن ينقل تعازينا القلبية إلى حكومة غانا وإلى أسرة السيد دادزي. |
En nombre de la Asamblea General, le pido al representante de Maldivas que transmita nuestro sentido pésame al Gobierno de Maldivas y a la afligida familia del Embajador Zaki. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أطلب من ممثل ملديف أن ينقل تعازينا القلبية إلى حكومة ملديف وأسرة الفقيد السفير زكي. |
Quisiera pedir a la Embajadora de Australia que transmita este mensaje al Gobierno de su país y a los familiares de las víctimas. | UN | وأود أن أطلب إلى السفيرة الأسترالية أن تنقل هذه الرسالة إلى حكومة أستراليا وإلى أسر الضحايا. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes, al Parlamento y a la judicatura, a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وتطلب منها أن تحيل هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والأجهزة القضائية لكفالة تنفيذها بالكامل. |
Solicitamos que transmita al Consejo de Seguridad la presente y el documento acusatorio adjunto. | UN | ونطلب منكم أن تحيلوا إلى مجلس الأمن هذه الرسالة وصك الاتهام المرفق طيه. |
8. Pide al Secretario General que transmita el texto de la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. | UN | 8- يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
El Secretario General me ha solicitado que transmita sus disculpas por no poder estar con nosotros esta mañana. | UN | لقـــد طلـــب مني اﻷمين العام أن أنقل لكم اعتذاراته عن عدم تمكنه من التواجد معنا هذا الصباح. |
Exhorta al Estado Parte a que transmita estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات المعنية وعلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها بالكامل. |
A este respecto, la Comisión solicita a la OSSI que tenga en cuenta todas las observaciones recibidas de las partes interesadas en el informe final que se recomienda en el párrafo 25 infra, y que transmita todas las observaciones recibidas a la Asamblea General cuando esta proceda a examinar el informe final. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يأخذ في اعتباره كل الملاحظات الواردة من أصحاب المصلحة المعنيين عند إعداد التقرير النهائي الموصى به في الفقرة 25 أدناه، وأن يحيل كل هذه الملاحظات إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير النهائي. |
37. Solicita al Equipo de Vigilancia que transmita cada seis meses al Comité una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto y encomienda al Comité que examine esas entradas para decidir si siguen siendo apropiadas; | UN | 37 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل ستة أشهر قائمة بالمدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من كيانات وأفراد ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى البيانات اللازمة التي تحدد هويتهم، من أجل كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم، ويشيـر على اللجنة باستعراض هذه الأسماء للبت فيما إذا كان إدراجها في القائمة لا يزال لازما؛ |
Tengo el honor de solicitarle que transmita a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la siguiente resolución (resolución 828 (1993)) relativa a la admisión de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas, que fue aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3218ª sesión, celebrada el 26 de mayo de 1993: | UN | أتشرف بأن أطلب اليكم التكرم بأن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة القرار التالي )القرار ٨٢٨ )١٩٩٣(( بشأن قبول إريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢١٨، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣: |
Pide también al Estado Parte que transmita estas observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento a fin de garantizar su plena aplicación. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إحالة هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل. |
Le agradeceremos que transmita nuestra gratitud y nuestro aprecio a los demás miembros del Comité. | UN | وأسألكم، بناء على ذلك، أن تعربوا نيابة عنا عن امتناننا وتقديرنا لجميع اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة. |
Ruego a la delegación de Sri Lanka que transmita las condolencias de los miembros de la Comisión al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka, así como a la afligida familia del fallecido Presidente. | UN | أرجو من وفد سري لانكا أن يتفضل بنقل تعازي أعضاء الهيئة الى حكومة سري لانكا وشعبها وكذلك الى أسرة الفقيد الرئيس الراحل. |
Asimismo, exhorta al Estado Parte a que transmita estas observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento a fin de garantizar su plena aplicación. | UN | كما تهيب بالدولة الطرف إحالة هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها بأكملها. |