Tengo que volver a un lugar, sino, estaré escapando el resto de mi vida. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى مكان قبيح إذا لم أفعل سأبقى هارباً للأبد |
Entonces me levanté y le dije que tenía que volver a trabajar. | Open Subtitles | فوقفت وقلتُ له أنني يجب أن أعود إلى الـعمـل فقال: |
Si esto no es una señal de que tenemos que volver a Marsella, | Open Subtitles | أعني،إذا لم تكن هذه إشارة بأننا يجب أن نعود إلى مارسيليا |
¿Qué tenemos que hacer los arquitectos? Tenemos que volver a entrelazar creación y ejecución. | TED | إذاً, مالذي علينا نحن المعماريون فعله؟ يجب أن نعيد ربط التصميم والتنفيذ. |
La administración del Departamento tiene también que volver a evaluar las responsabilidades asignadas a la policía civil y determinar cuáles de esas funciones son elementos críticos para el éxito de una misión. | UN | كما تحتاج الإدارة إلى إعادة تقييم المسؤوليات المناطة بالشرطة المدنية وتحديد المهام ذات الطبيعة الحاسمة في نجاح البعثات. |
Piensa después. Tengo que volver a la cafetería dentro de media hora. | Open Subtitles | فكر لاحقاً، عليّ العودة إلى المطعم ثانيةً خلال نصف ساعة |
Tenemos que volver a definir el papel de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | ولا بد من إعادة تعريف دور قوات حفظ السلام. |
Y ahora, tengo que volver a la oficina como un perrito caliente donde todos se creen que soy un chiste | Open Subtitles | والآن يجب علي ان اعود الى العمل مرتدية قطعة نقانق حيث كل شخص هناك يعتبرني اضحوكة بالفعل |
Dr. Lester, todo esto es fascinante, pero tengo... que volver a casa, con mi esposa. | Open Subtitles | الدّكتور ليستر، هذا حقا عن السحر والمادة... لكنّي يجب أن أعود إلى زوجتي. |
Siento como que si tuviera que volver a casa | Open Subtitles | أشعر بأننى أريد أن أعود إلى البيت, و أبحث عنه |
Tengo que volver a España. No quiero que te quedes aquí sola. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى اسبانيا ، لا أريدكِ أن تمكثي بمفردكِ |
Pero para entender bien el impacto que la moda tiene en el mundo, tenemos que volver a donde empieza todo. | Open Subtitles | ولكن لفهم أفضل لتأثير بهذه الطريقة له في العالم، يجب أن نعود إلى حيث يبدأ كل شيء. |
En resumen, tenemos que volver a un mundo desnuclearizado. | UN | وباختصار، يجب أن نعود إلى عالم بلا سلاح نووي. |
Para contestar a esta pregunta, tenemos que volver a algunas fotos de bebés del álbum familiar. | TED | لنجيب على هذا السؤال، يلزمنا أن نعود إلى بعض صور الأطفال في ألبوم العائلة. |
Dije entonces que tenemos que volver a pensar lo que queremos decir cuando hablamos de desarrollo social y adelanto económico. | UN | وقلت آنئذ إن علينا أن نعيد التفكير في ما نعنيه بالتنمية الاجتماعية والتقدم الاقتصادي. |
Tenemos que volver a entregarnos a los principios y fines por los cuales se fundó esta Organización. | UN | ونحن بحاجة إلى إعادة تكريس أنفسنا للمبادئ والمقاصد التي أُسست من أجلها هذه المنظمة. |
Pero la cosa es que tengo que volver a China muy pronto. | Open Subtitles | لكن الأمر هو أن علي العودة إلى الصين قريب جدا. |
Habría que volver a considerar la necesidad de esas funciones a la luz del establecimiento del mecanismo de supervisión. | UN | ولا بد من إعادة النظر في هذه المهام على ضوء إنشاء آلية الرصد. |
Tengo que volver a ese montón de chatarra flotando en el espacio. | Open Subtitles | لابد ان اعود الى هذه الخردة التى تطفو فى الفضاء |
El párrafo 4 de la parte dispositiva debería ir después del párrafo 5 de la parte dispositiva, y hay que volver a numerar esos párrafos en consecuencia. | UN | فالفقرة 4 من المنطوق ينبغي أن تأتي بعد الفقرة 5 من المنطوق، ويجب أن يعاد ترقيمهما تبعا لذلك. |
- Tiene que volver a Washington enseguida. - ¿Qué coño ha pasado aquí? | Open Subtitles | أحتاج أن تعود إلى واشنطن ماذا حدث بحق الجحيم هنا ؟ |
Si queremos pillarle, tenemos que devolver el dinero y yo tengo que volver a la calle antes de que se dé cuenta de que no estoy. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نقبض على هذا الرجل نحن بحاجة لوضع المال و أنا بحاجة للعودة إلى الشارع قبل أن يلاحظ اختفائي |
La suma adicional obedece en parte a los gastos de la emisora de radio, que tuvo que volver a programarse después del período correspondiente al mandato anterior. | UN | ويعود المبلغ اﻹضافي جزئيا الى تكلفة المحطة اﻹذاعية التي تعين أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
Hay que volver a examinar lo que sabemos de él. | Open Subtitles | علينا ان نعيد فحص كل ما يتعلق بهذا الرجل |
Tengo que volver a corregir este mapa cada pocos meses, porque siempre se descubren fechas que requieren una versión actualizada. | TED | علي أن أعيد رسم هذه الخريطة كل عدة أشهر، لأن شخصاً ما يكتشف أن تاريخاً معيناً كان خاطئاً. |
Quiere asegurarse de que ella muera otra vez. Tienes que volver a la morgue. | Open Subtitles | إنه يظل بالقرب منها ليتأكد من أنها ستموت مرة أخري , يجب أن تعودي إلي المشرحة |
Sin duda, la Conferencia de Desarme tendrá que volver a examinar y mejorar sus métodos de trabajo y su proceso de adopción de decisiones si quiere que la comunidad internacional la tome en cuenta seriamente. | UN | ومن الواضح أنه سيتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد النظر في طرائق عمله وفي عملية اتخاذ القرار ويحسنهما إذا كان يريد أن يؤخذ مأخذ الجد من جانب المجتمع الدولي. |