ويكيبيديا

    "queremos dar las gracias a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونود أن نشكر
        
    • نود أن نشكر
        
    • نتوجه بالشكر إلى
        
    queremos dar las gracias a la delegación de Colombia por el excelente documento de trabajo que presentó sobre este tema. UN ونود أن نشكر وفد كولومبيا على تقديمه لورقة عمل ممتازة حول هذه المسألة.
    En cooperación con el Brasil, hemos trabajado denodadamente este año para encontrar una base para dicho consenso más amplio y queremos dar las gracias a los que nos ayudaron a este respecto. UN ولقد عملنا بجد في هذا العام، بالتعاون مع البرازيل، من أجل ايجاد قاعدة لهذا التوافق العريض في اﻵراء، ونود أن نشكر أولئك الذين ساعدونا في هذا الصدد.
    queremos dar las gracias a la Sra. Del Ponte por su importante contribución a la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ونود أن نشكر السيدة دل بونتي على إسهامها الهام في عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    No obstante, queremos dar las gracias a nuestros amigos de la comunidad internacional que siguen ayudándonos en pro del logro de los objetivos del desarrollo sostenible. UN مع ذلك، نود أن نشكر أصداقاءنا في المجتمع الدولي الذين ما زالوا يقدمون المساعدة لنا من أجل بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    Por esta razón, queremos dar las gracias a Corea por su iniciativa. UN ولهذا، نود أن نشكر كوريا على هذه المبادرة.
    queremos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en esos debates. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشة.
    queremos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en esos debates. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في تلك المناقشات.
    queremos dar las gracias a los Países Bajos y a Polonia por haber auspiciado esa reunión. UN ونود أن نشكر هولندا وبولندا على استضافة ذلك الحدث.
    queremos dar las gracias a los directores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que tan activamente han participado en este proceso de consultas. UN ونود أن نشكر رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الذين قاموا بدور إيجابي جدا خلال عملية المشاورات.
    queremos dar las gracias a los Estados donantes por su asistencia para desarrollar este programa y esperamos contar con más cooperación en este ámbito. UN ونود أن نشكر الدول المانحة على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ هذا البرنامج، ونتطلع إلى مزيد من التعاون في هذا المجال.
    queremos dar las gracias a todos los miembros por el mensaje decidido que envían a nuestro pueblo, que prosigue su lucha. UN ونود أن نشكر جميع الأعضاء على الرسالة القوية التي يبعثون بها إلى شعبنا الذي يواصل كفاحه.
    queremos dar las gracias a los países que aportan contingentes por asumir esta responsabilidad onerosa en nombre de todos nosotros. UN ونود أن نشكر البلدان المساهمة بقوات لتحملها هذه المسؤولية الثقيلة باسمنا جميعا.
    queremos dar las gracias a las Naciones Unidas, al Embajador Gambari y a los millones de personas comunes y corrientes de todos los sectores que mantuvieron sus promesas y que mano a mano acompañaron al pueblo de Sudáfrica hasta el final. UN ونود أن نشكر اﻷمم المتحدة، والسفير غمباري وملايين البشر العاديين من مختلف مناحي الحياة الذين تمسكوا بوعودهم وقطعوا الخطوات اﻷخيرة مع جميع أبناء جنوب افريقيا، يدا بيد.
    queremos dar las gracias a nuestra colega australiana por la indicación de que el Senador Evans, que cuenta con unas credenciales extremadamente sólidas en esta esfera y en muchas otras, celebrará amplias consultas a medida que el proceso avance. UN ونود أن نشكر زميلتنا الأسترالية على إشارتها إلى أن السيناتور إفَتر، الذي يملك مؤهلات قوية جداً في هذا المجال، كما في مجالات أخرى عديدة، سيجري، والعملية جارية، مشاورات واسعة.
    Reconocemos los enormes desafíos que encuentran los esfuerzos de reconstrucción y queremos dar las gracias a los países, las instituciones y las personas que han contribuido y siguen contribuyendo a ese proceso. UN ونحن ندرك التحديات الهائلة التي تواجه جهود التعمير ونود أن نشكر البلدان والمؤسسات والأفراد الذين ساهموا ولا يزالون يساهمون في هذه العملية.
    queremos dar las gracias a los representantes de San Vicente y las Granadinas y de Lituania por la labor realizada en el Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General. UN ونود أن نشكر ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين وممثل ليتوانيا على العمل الذي أنجزه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    Por último, queremos dar las gracias a la delegación de Malta por sus esfuerzos para lograr un consenso. UN وفي النهاية، نود أن نشكر ممثل مالطة على كافة الجهود التي بذلها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Al mismo tiempo, queremos dar las gracias a las delegaciones que han mostrado flexibilidad y apoyo en el debate de la propuesta. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة وتأييدا في المناقشات التي أجريت بشأن الاقتراح.
    También queremos dar las gracias a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados por el apoyo y conocimientos especializados valiosísimos que ha proporcionado a la labor del Grupo de Trabajo. UN كما نود أن نشكر مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا لتزويد الفريق العامل بالدعم والخبرة اللذين لا يُقدران بثمن.
    Asimismo, queremos dar las gracias a todos los participantes, a saber, los gobiernos, las organizaciones regionales, las organizaciones del sector privado y las organizaciones no gubernamentales, por las contribuciones hechas. UN كما نود أن نشكر جميع المشتركين من الحكومات والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على ما قدموه من إسهام.
    Mi familia y yo queremos dar las gracias a nuestro generoso anfitrión. Open Subtitles أنا وعائلتى نود أن نشكر ضيفنا الكريم
    Para terminar, quiero expresar en nombre de Egipto nuestro sincero agradecimiento a todos los organismos de las Naciones Unidas que funcionan en los territorios palestinos. Estos organismos están contribuyendo eficazmente a mejorar los servicios y la capacidad institucional de la Autoridad Palestina. queremos dar las gracias a los Estados miembros de la Unión Europea por patrocinar el proyecto de resolución sobre este subtema. UN في الختام أود باسم وفد مصر أن أعرب عن خالص التقدير لكافة أجهزة اﻷمم المتحدة العاملة في اﻷرض الفلسطينية والتي تساهم بفعالية في النهوض بمستوى الخدمات وبناء القدرات المؤسسية للسلطة الفلسطينية ويهمنا هنا أن نتوجه بالشكر إلى دول الاتحاد اﻷوروبي على مشروع القرار الذي قدمته في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد