ويكيبيديا

    "quisiéramos aprovechar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونود أن نغتنم
        
    • نود أن نغتنم
        
    • ونغتنم
        
    • ونود أن ننتهز
        
    • نود أن ننتهز
        
    • ونود اغتنام
        
    • ونود أن نستخدم
        
    • ونود أيضا أن نغتنم
        
    • ونود أيضاً أن نغتنم
        
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por los constantes esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas a fin de responder a las crisis humanitarias. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للجهود المتواصلة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمات الإنسانية.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para destacar la importancia de armonizar la legislación nacional con las disposiciones de la Convención a fines de garantizar su universalidad. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشدد على أهمية توفيق التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية، على أمل ضمان عالميتها.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para decir que estamos muy agradecidos a los organismos de las Naciones Unidas por la asistencia que nos han prestado. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن بالغ امتناننا لوكالات الأمم المتحدة على مساعدتها الفعالة.
    Dada nuestra profunda preocupación por los acontecimientos recientes, y a pesar de lo avanzado de la hora esta tarde, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para transmitir a la Asamblea General algunas de nuestras opiniones sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى قلقنا العميق إزاء التطورات الأخيرة وبالرغم من الوقت المتأخر بعد ظهر هذا اليوم نود أن نغتنم هذه الفرصة للتعبير للجمعية العامة عن بعض آرائنا الخاصة حول هذا الموضوع.
    Por lo tanto, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los aliados estratégicos que nos han ayudado en este campo. UN ولذلك فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشكر جميع الشركاء الاستراتيجيين الذين تعاملوا معنا في هذا المجال.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los donantes su valioso apoyo. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل المانحين على مساعداتهم القيمة.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a nuestros asociados regionales, hemisféricos e internacionales por su apoyo. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر شركائنا الإقليميين والدوليين وفي نصف الكرة الغربي على دعمهم.
    En ese sentido, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para esbozar algunas de las prioridades. UN وفي ذلك الصدد، نود أن ننتهز هذه الفرصة لسرد بعض الأولويات.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para felicitar al Organismo y a su Director General, por haber sido galardonados con el Premio Nobel de la Paz de 2005. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نهنئ الوكالة ومديرها العام مرة أخرى على منحهما جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para poner de relieve las actividades recientes llevadas a cabo en Viet Nam en la esfera de los océanos y el derecho del mar. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإبراز الأنشطة التي اضطلعت بها فييت نام مؤخرا في مجال المحيطات وقانون البحار.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para explicar la posición de China con respecto a esta cuestión. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لشرح موقف الصين فيما يتصل بهذه المسألة.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los patrocinadores por la cooperación que nos brindaron e instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan aún más a mejorar el clima de seguridad internacional mediante su apoyo a este proyecto de resolución. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لشكر جميع الذين شاركوا في تقديمه على التعاون الذي قدموه لنا، ولحث جميع الدول اﻷعضاء على المساعدة لزيادة تحسين مناخ اﻷمن الدولي عن طريق تأييد مشروع القرار هذا.
    quisiéramos aprovechar la oportunidad no sólo para hablar en nombre de nuestro propio movimiento sino también en nombre de las muchas otras organizaciones de voluntarios de todo el mundo. UN ونود أن نغتنم هذه المناسبة لنرفع الصوت، ليس مجرد صوت منظمتنا فحسب، وإنما صوت العديد من منظمات المتطوعين الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para tomar nota de los esfuerzos de las entidades internacionales, en particular la UNMIBH, que han facilitado las medidas emprendidas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina con miras a conseguir ese objetivo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لننوه بجهود الكيانات الدولية، وبخاصة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي يسرت عمل سلطات البوسنة والهرسك بغية تحقيق ذلك الهدف.
    También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para que conste en acta nuestro agradecimiento a las delegaciones cuya buena voluntad facilitó la adopción de una decisión sobre este tema del programa, sobre todo al Gobierno de España. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنسجل تقديرنا للوفود التي يسرت نواياها الحسنة اتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال، ولا سيما حكومة إسبانيا.
    Sin embargo, quisiéramos aprovechar esta oportunidad de diálogo interactivo para compartir con la Comisión información sobre los avances que hemos efectuado en materia de cumplimiento de la Convención de Ottawa, así como en materia de armas pequeñas. UN ومع ذلك، نود أن نغتنم فرصة الحوار التفاعلي هذا لكي نشاطر اللجنة معلومات عن التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ اتفاقية أوتاوا وفي مجال الأسلحة الصغيرة.
    A este respecto, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los Gobiernos y donantes que han reconocido los esfuerzos especiales de nuestros programas por ayudar a los niños. UN وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ننوه بالحكومات والمانحين الذين أقروا بالجهود الخاصة لبرامجنا في مساعدة الأطفال.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar una preocupación especial por dos aspectos del proyecto. UN ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أوجه قلق خاصة بشأن جانبين من جوانب هذا المشروع.
    quisiéramos aprovechar esta ocasión para hacer unas reflexiones de carácter general sobre la paz. UN ونغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الأفكار العامة بشأن السلام.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para agradecerles a todos ellos su liderazgo y contribución que han servido para impartir fuerza de ley a la Convención de Ottawa, y sus constantes esfuerzos para cumplir con los plazos para la destrucción de las existencias. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة لنشكرها جميعها على قيادتها وإسهامها في إعطاء اتفاقية أوتاوا قوة قانونية، وعلى جهودها المستمرة من أجل الالتزام بالموعد النهائي لتدمير المخزونات.
    Por lo tanto, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para felicitar cordialmente a las Naciones Unidas por su sexagésimo aniversario. UN ولذا نود أن ننتهز هذه الفرصة لنتقدم بتحياتنا الحارة إلى الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de nuestro agradecimiento a su antecesor, el Embajador Camara del Senegal, por su destacada labor al frente de esta Conferencia. UN ونود اغتنام هذه الفرصة لكي نعرب عن تقديرنا لسلفكم، سفير السنغال السيد كامارا، لكفاءته في إدارة أعمال المؤتمر.
    quisiéramos aprovechar la ocasión para exponer nuestras opiniones sobre el proceso. UN ونود أن نستخدم هذه المناسبة لكي نعرض آراءنا بشأن العملية.
    quisiéramos aprovechar la oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la Comisión por todos los resultados positivos que ha obtenido, así como por el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz del que mi país se ha podido beneficiar generosamente. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا للجنة على النتائج الإيجابية التي حققناها بالفعل معا، وعلى الدعم المقدم من صندوق بناء السلام الذي يفيد بلدي من سخائه.
    quisiéramos aprovechar esta oportunidad para aplaudir el acuerdo del Grupo de los 20, especialmente el importante paquete de ayuda por un total de más de 1 billón de dólares destinados a atenuar las repercusiones de la crisis. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للترحيب باتفاق مجموعة البلدان العشرين، ولا سيما الصفقة الكبيرة التي يبلغ مجموعها أكثر من تريليون دولار والتي تهدف إلى التخفيف من حدة آثار الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد